Governments and official institutions can mobilize local private resources to finance commercially viable infrastructure ventures. |
Государственные и официальные учреждения могут мобилизовать ресурсы местного частного сектора для финансирования рентабельных проектов в области инфраструктуры. |
The Agency encourages the establishment of new viable enterprises and creates new operating models and services to support their development. |
Агентство оказывает содействие созданию новых рентабельных предприятий и разрабатывает новые оперативные модели и услуги в поддержку развития этих предприятий. |
However, municipal authorities have limited capacity to identify, prioritize, formulate, and prepare viable infrastructure investments. |
Однако муниципальные органы власти обладают ограниченными возможностями по выявлению, определению очередности, формулированию и подготовке рентабельных инвестиций в инфраструктуру. |
(a) Use of low-cost, viable agro-ecological organic farming methods; |
а) использование низкозатратных, рентабельных методов агроэкологического земледелия с применением исключительно органических удобрений; |
As regards the mobilization of financial resources, the United Nations Capital Development Fund has established the Local Finance Initiative, which is geared towards mobilizing domestic capital and directing it to viable small-scale, traditional and industrial infrastructure projects. |
Что касается мобилизации ресурсов, то Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций выступил с инициативой по местному финансированию, которая направлена на мобилизацию внутренних капиталов и направление их на реализацию рентабельных мелкомасштабных, традиционных и промышленных инфраструктурных проектов. |
Provide licit economic opportunities to coca producers and their families through commercially viable, legal income-generating activities, including agro-industries with export capacity, cash and food crops and livestock |
Обеспечение законных экономических возможностей для производителей коки и их семей на основе рентабельных законных доходных видов деятельности, включая предприятия агропромышленного комплекса с экспортным потенциалом, производство продовольственных и кормовых культур и животноводство |
Enhancing the efficient use of fuelwood energy Provide viable and affordable renewable energy and energy efficiency |
Предоставление рентабельных и доступных по цене систем использования возобновляемой энергии и энергоэффективных систем |
It was assisting 138 districts in Ghana to establish at least three commercially viable public/private partnership enterprises, based on local resources, with a focus on value addition, export diversification, poverty reduction and sustained wealth creation through manufacturing. |
Оно содействует 138 округам Ганы в организации как минимум трех рентабельных государственно-частных партнерских предприятий на основе местных ресурсов для увеличения добавленной стоимости, диверсифи-кации экспорта, снижения уровня нищеты и устойчивого повышения благосостояния на основе развития обрабатывающей отрасли. |
In Peru, UNODC assisted farmers in the development of modern and commercially viable legal enterprises, with their product sales reaching 55 million United States dollars in 2006, a 38 per cent increase over 2005. |
В Перу ЮНОДК оказывало фермерам содействие в создании современных и рентабельных легальных предприятий, объем реализации продукции которых в 2006 году достиг 55 млн. долл. США, что на 38 процентов больше, чем в 2005 году. |
We underscore the need for further strengthening global partnerships for least developed countries to build viable and competitive productive capacity in agriculture, manufacturing and services sectors; |
Мы подчеркиваем необходимость дальнейшего укрепления глобального партнерства в интересах наименее развитых стран для создания рентабельных и конкурентоспособных производственных мощностей в сельском хозяйстве, обрабатывающей промышленности и сфере услуг. |
To promote economic development and diversification by encouraging existing commercially viable enterprises to prosper and new businesses to set up and develop on the island; |
оказывать содействие экономическому развитию и диверсификации путем поддержки существующих коммерчески рентабельных предприятий и обеспечения их процветания, а также путем создания и развития на острове новых коммерческих предприятий; |
The corridor development approach addresses this issue by seeking to concentrate viable industrial investment projects within selected corridors connecting inland production areas to ports at the same time as infrastructure investment takes place. |
Подход на основе развития транспортных коридоров позволяет решить эту проблему благодаря сосредоточению рентабельных инвестиционных проектов в промышленном секторе вдоль определенных транспортных коридоров, связывающих районы производства внутри стран с портами, при одновременном осуществлении инвестиций в инфраструктуру. |
We must intensify global efforts to establish viable and predictable transit systems for landlocked and transit countries. |
Нам следует активизировать глобальные усилия по созданию рентабельных и предсказуемых транзитных систем для стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита. |
In addition, more was known about the mechanisms of erosion and desertification, and about socially acceptable and viable control techniques. |
С другой стороны, налицо более глубокие знания о механике процессов ухудшения состояния окружающей среды и опустынивания, а также о приемлемых в социальном плане и рентабельных методах борьбы с этими явлениями. |
Recovery of plastics from mobile phones for material recovery and recycling (as opposed to energy recovery) is not widely practised at this time because of the lack of viable techniques for separating a plastic fraction of marketable quality. |
Рекуперация пластмасс из мобильных телефонов для целей ее рециркуляции (в отличие от утилизации энергии) на данном этапе распространена мало из-за отсутствия рентабельных технологий получения таким способом пластмассы товарного качества. |
(a) Assess the market feasibility of the introduction of commercially viable rural energy systems based on clean or renewable energy sources in cooperation with national counterparts; |
ными партнерами, анализа рыночных возможностей для внедрения в сельских районах рентабельных энергетических систем, основанных на чистых или возобновляемых источниках энергии; |
The aims are to ensure the availability of funds, the selection and implementation of viable activities, the offer of appropriate financial incentives to providers, and the access of all persons to effective health services. |
Задачи в области финансирования здравоохранения заключаются в том, чтобы сделать операции финансирования открытыми, обеспечить выбор и проведение рентабельных операций, предоставлять соответствующие финансовые стимулы для поставщиков, а также добиваться того, чтобы все люди имели доступ к качественным услугам в сфере здравоохранения. |
Well, boss, if you look at it, it's really the only logical primary obstacles to a commercially viable model are weight, flight time, distance and simple controls. |
Основными проблемами коммерчески рентабельных моделей являются их вес, время полета, дальность полета и простые средства управления. |
This report addresses the practical realities and financial implications involved in implementing the proposal and constitutes a recommendation to the General Assembly on the most viable, efficient and cost-effective way to proceed should it approve the Secretary-General's recommendation that the new visitors' experience be implemented. |
В настоящем докладе рассматривается реальное положение дел и финансовые последствия, связанные с реализацией предложения; в нем также содержатся рекомендации Генеральной Ассамблее относительно наиболее действенных, эффективных и рентабельных способов работы в случае утверждения Генеральным секретарем рекомендации о внедрении новых форм обслуживания посетителей. |
Success criteria will be measured in terms of the number and quality of business plans prepared and implemented, an increase in the number of viable and profitable small- and medium-scale enterprises and people employed, and a continuous rise in the levels of investments recorded. |
Критерии успеха будут определяться с точки зрения числа и качества подготовленных и реализованных бизнес-планов, увеличения числа жизнеспособных и рентабельных малых и средних предприятий, увеличения численности работающих и постоянного повышения уровня сделанных инвестиций. |
Quarantine and pre-shipment uses should be limited to cases where no alternatives existed and cooperation with trading partners and the International Plant Protection Convention (IPPC) was needed to find viable economic and internationally agreeable alternatives; |
применение для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой должно быть ограничено случаями, когда альтернатив не существует; для поиска экономически рентабельных и приемлемых на международном уровне альтернатив необходимо сотрудничество с торговыми партнерами и Международной конвенцией по защите растений (МКЗР); |