Английский - русский
Перевод слова Viable

Перевод viable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жизнеспособный (примеров 171)
Now, we have a viable option. Теперь у нас есть жизнеспособный вариант.
The Government of Anguilla enacted a package of financial legislation in 1994 as it continued its drive to develop the jurisdiction as a viable offshore domicile and well-regulated financial centre for bona fide investors. В 1994 году правительство Ангильи приняло пакет законодательных мер по финансовым вопросам в рамках продолжаемой им кампании по превращению страны в жизнеспособный офшорный домициль и хорошо регулируемый финансовый центр для добросовестных инвесторов.
In a report to the Security Council, the Secretary-General noted that the Government should continue to take bold and decisive steps to bring immediate protection to civilians at risk and offer the armed opposition a viable mechanism to address their grievances without resort to arms. В своем докладе Совету Безопасности Генеральный секретарь отметил, что правительству следует продолжать предпринимать смелые и решительные шаги для незамедлительного обеспечения защиты гражданского населения, которому угрожает опасность, и предложить вооруженной оппозиции жизнеспособный механизм для удовлетворения ее требований, с тем чтобы ей не приходилось прибегать к оружию.
The ability to combine bioinformatics with high-throughput screening technologies offers the potential to reduce the time it takes to conduct research, as well as the time taken to convert a discovery into a viable commercial product. Возможность сочетания биоинформатики с технологиями высокопроизводительного скрининга позволяет сократить время, требуемое для проведения исследования, а также время, требуемое для воплощения открытия в жизнеспособный коммерческий продукт.
No, a viable finger. Нет, жизнеспособный палец.
Больше примеров...
Реальный (примеров 49)
That's a viable option for all of you. Для всех вас это реальный выбор.
Fifthly, the implementation of the road map offers the most viable way forward towards sustainable peace. В-пятых, осуществление плана «дорожная карта» открывает самый реальный путь к достижению прочного мира.
Exploring financing from financial institutions such as development banks is also a viable option to consider, as indeed has been the case. Рассмотрение возможностей получения финансирования от таких финансовых учреждений, как банки развития, - также вполне реальный вариант, который уже используется.
The European Community and its member States also recommends that Parties initiate a viable process of national consultation and coordination with the agencies as well as non-governmental organizations concerned with Article 6 activities to ensure full reporting of the activities being carried out. Европейское сообщество и его государства-члены также рекомендуют, чтобы Стороны инициировали реальный процесс национальных консультаций и координации с различными учреждениями, а также неправительственными организациями, имеющими отношение к деятельности по статье 6, для обеспечения представления полной информации о проводимой деятельности.
He's a viable suspect. Он - реальный подозреваемый.
Больше примеров...
Надежный (примеров 29)
National forest programmes provide a viable mechanism through which to develop these cross-sectoral strategies. Национальные лесохозяйственные программы обеспечивают надежный механизм для разработки таких межсекторальных стратегий.
For a viable verification regime, suitable and sufficient verification evidence needs to be available. Надежный режим проверки требует получения соответствующих и достаточных по объему данных проверки.
We feel that the Court is significant not only as a distinguished and viable venue for the settlement of disputes, but also as a major factor in maintaining faith in the law in our fragmented global legal system. Мы считаем, что Суд является важным органом не только как заслуженный и надежный механизм для урегулирования споров, но и как важный фактор в деле поддержания доверия к праву в рамках нашей раздробленной глобальной правовой системы.
We believe that there can be no military solution to the Afghan crisis, that the only viable way remains the establishment of a broad-based multi-ethnic Government embracing all parts of Afghan society, and that a lasting peace can be achieved in Afghanistan only after a durable ceasefire. Мы считаем, что не может быть военного решения афганского кризиса, что единственный надежный путь - это по-прежнему формирование многоэтнического правительства на широкой основе, в котором должны быть представлены все слои афганского общества, и что прочного мира можно достичь только после достижения стабильного режима прекращения огня.
Pursuant to that article, it is necessary to find a viable and sustainable financial mechanism to ensure secure and continuous funding for the Residual Special Court. В соответствии с этой статьей необходимо создать жизнеспособный и надежный финансовый механизм, обеспечивающий гарантированное и непрерывное финансирование Остаточного механизма Специального суда.
Больше примеров...
Действенный (примеров 26)
In their aspirations to raise standards of living, the developing countries are following the example of the already industrialized countries, and by seeking to build up efficient industrial capacities have chosen the only viable route to achieve lasting economic growth and escape the vicious circle of poverty. Желая повысить уровень жизни, развивающиеся страны следуют примеру стран, уже ставших промышленно развитыми, и, стремясь создать эффективный промышленный потенциал, они избрали единственный действенный путь для того, чтобы добиться устойчивого экономического роста и избежать порочного круга нищеты.
The United Nations Charter, of which the Statute of the Court forms an integral part, has provided the international community the only viable multilateral arrangement for the maintenance of international peace and security for more than a half-century. Устав Организации Объединенных Наций, неотъемлемой частью которого является Статут Суда, предоставляет в распоряжение международного сообщества единственный действенный многосторонний инструмент для поддержания международного мира и безопасности на протяжении более полувека.
It also highlights the need for road infrastructure development projects, backed by the G8, to include a viable road safety component. В нем также подчеркивается необходимость в проектах по развитию дорожной инфраструктуры - причем эта идея поддерживается «большой восьмеркой», - которые включали бы в себя действенный компонент безопасности дорожного движения.
The Inspection Panel of the World Bank was also mentioned as a viable mechanism for individuals who believe that their rights have been infringed upon as a result of the implementation of World Bank-funded projects. Инспекционная группа Всемирного банка также упоминалась как действенный механизм рассмотрения жалоб лиц, которые считают свои права нарушенными в результате осуществления проектов, финансируемых Всемирным банком.
Those projects served to subsidize the recurrent costs of the rehabilitation programme and to demonstrate to the community that persons with disabilities could contribute effectively to viable business concerns. Эти проекты использовались для субсидирования текущих затрат на программы реабилитации, а также и для того, чтобы продемонстрировать общинам, что инвалиды могут внести действенный вклад в эффективную предпринимательскую деятельность.
Больше примеров...
Жизнеспособность (примеров 90)
Few such proven and financially viable products currently exist, however, and they would have to be developed. Пока, правда, таких проверенных и доказавших свою финансовую жизнеспособность продуктов мало, и их число необходимо будет увеличить.
The concept of the support account had proved to be viable and efficient and his delegation saw no reason to modify the current system. Концепция вспомогательного счета доказала свою жизнеспособность и эффективность, и делегация его страны не видит причин для преобразования существующей системы.
Oversee and foster a neutral governance process to allow transport and supply chain partners to keep their data exchange standards viable and effective. контролировать и стимулировать процесс нейтрального руководства, с тем чтобы партнеры по цепям перевозок и поставок имели возможность поддерживать жизнеспособность и эффективность своих стандартов по обмену данными.
The formulation of appropriate national strategies must be supported by an appropriate assessment of the contribution of external resources in order to produce a debt structure that ensures that the strategies are viable on a long-term basis. Разработка соответствующих национальных стратегий должна сопровождаться квалифицированной оценкой роли внешних ресурсов, с тем чтобы возникающая структура задолженности была способна обеспечить долгосрочную жизнеспособность стратегий.
The seeds, on the other hand, are long-lived and remain viable for over 35 years below ground, where they are deposited by ants, and paradoxically need summer fires to germinate. С другой стороны, семена спозобны зохранять жизнеспособность под землёй до 35 лет, куда они заносятся местными муравьями и прорастают после летних пожаров.
Больше примеров...
Приемлемый (примеров 16)
Well, at least your daughter has one viable role model. Ну, по крайней мере, у вашей дочери есть один приемлемый образец для подражания.
And keep in mind that "no" is a perfectly viable answer. И имей в виду, что "нет" - это совершенно приемлемый ответ.
Today, the only viable option for States was to listen to the grievances of protesters and to try to address them. Сегодня единственный приемлемый вариант для государств - это прислушиваться к жалобам протестующих и прилагать усилия, направленные на их удовлетворение.
Although crises often can become opportunities, we are concerned at the fact that such opportunities not becoming a reality, often as a result of a lack of consensus or political decisions that would allow for viable solutions to emerge. Мы обеспокоены тем, что, в то время как кризисы нередко приводят к появлению новых возможностей, такие возможности не становятся реальностью, причем зачастую это происходит из-за отсутствия консенсуса или политических решений, которые позволили бы найти приемлемый вариант выхода из ситуации.
It was recognized that some States consider nuclear power to be a viable option in meeting their energy needs, while other States have decided not to use, to phase out or to reconsider the development of nuclear power. Было признано, что некоторые государства рассматривают использование атомной энергии как приемлемый вариант удовлетворения своих энергетических потребностей, тогда как другие государства приняли решение не использовать атомную энергию, постепенно отказаться от ее использования или пересмотреть вопрос о развитии ядерной энергетики.
Больше примеров...
Эффективных (примеров 140)
Pre-qualification: A program that uses intermediaries to assist prospective borrowers in developing viable loan application packages and securing loans. Предварительный отбор: посредники помогают перспективным заемщикам в разработке эффективных стратегий использования кредитов и гарантирования займов.
Our Government has therefore developed many initiatives to find viable solutions, through regional and subregional organizations such as the OAU, ECOWAS and the Council of the Entente. Поэтому мое правительство выдвинуло много инициатив в целях поиска эффективных решений с помощью региональных и субрегиональных организаций, таких как ОАЕ, ЭКОВАС и Совет согласия.
I solemnly reiterate the firm will of Senegal to contribute to the implementation of the Habitat Agenda in order to ensure secure, viable and sustainable human settlements. Я торжественно подтверждаю твердую готовность Сенегала содействовать осуществлению Повестки дня Хабитат, с тем чтобы добиться создания безопасных, эффективных и устойчивых населенных пунктов.
It is evident that opportunities for insurers to penetrate into the countryside on a commercially viable basis depend to a significant degree on the nature and success of a country's overall agricultural policies. Совершенно ясно, что возможности страховщиков в деле налаживания эффективных с коммерческой точки зрения операций в сельских районах во многом зависят от характера и действенности сельскохозяйственной политики страны в целом.
The review recommended that UNCDF redesign the financing model for its country sector programmes to improve funding leverage and to facilitate better participation in the setting-up and governance of more viable investment fund structures. По итогам обзора было рекомендовано, чтобы ФКРООН изменил конфигурацию его финансовой модели для страновых отраслевых программ, чтобы улучшить возможности мобилизации ресурсов и создать условия для более широкого участия в создании более эффективных структур распоряжения инвестиционными средствами и систем управления ими.
Больше примеров...
Эффективной (примеров 106)
Thus with a white middle class view on families, sterilization was the most viable form of birth control. Таким образом, в представлении белого среднего класса о семье стерилизация была наиболее эффективной формой контроля рождаемости.
The major objective of the initiative is to enhance the skills of students with respect to forestry issues through a viable master's programme delivered by a consortium of universities in participating countries. Главная цель этой инициативы заключается в развитии лесоводческих навыков студентов в рамках эффективной программы получения степени магистра, осуществляемой группой университетов в странах-участницах.
This will be viable and efficient only if it involves increased resources from multilateral financial institutions. Она будет жизнеспособной и эффективной лишь в том случае, если она будет опираться на более значительные ресурсы многосторонних финансовых учреждений.
Institution-building is required in order to create a viable, effective judicial system that will treat all Haitian citizens justly and equitably. Институциональное строительство необходимо для создания жизнеспособной, эффективной юридической системы, которая будет относиться ко всем гаитянам на справедливой и равноправной основе.
He was particularly pleased that the Accords had emphasized the need to strengthen financial and technological support to developing countries, particularly to the least developed countries and the Small Island Developing States, so that they could move towards a viable energy strategy. Г-н Аш выражает особое удовлетворение в связи с тем, что в этих Договоренностях подчеркивается необходимость расширения финансовой и технической помощи развивающимся странам, особенно наименее развитым и малым островным развивающимся государствам, с тем чтобы они могли приступить к реализации эффективной энергетической стратегии.
Больше примеров...
Эффективным (примеров 109)
His Government considered voluntary repatriation as the only viable option for the return of refugees to their homeland. Правительство Бангладеш считает добровольную репатриацию единственным эффективным вариантом возвращения беженцев на родину.
The promotion of SSEs, and especially of those in the informal sector, is a viable approach to sustainable development. Поощрение МП, особенно в неформальном секторе экономики, является эффективным подходом к обеспечению устойчивого развития.
The following options take into account that having all three Subsidiary Bodies report to EXCOM directly is not a viable solution. Указанные ниже варианты учитывают то, что подотчетность всех трех вспомогательных органов непосредственно Исполкому является эффективным решением.
In the same resolution, the Assembly called upon the Secretary-General to ensure that the conceptual engineering and architectural study identified all viable alternatives in the most cost-effective and efficient manner. В этой же резолюции Ассамблея призвала Генерального секретаря обеспечить, чтобы в проектно-техническом обосновании были указаны все реальные альтернативы его осуществления наиболее экономичным и эффективным образом.
India believes that prospects for a viable and effective treaty of universal acceptance would be enhanced if the interests of all States were addressed through a consensus-based process and outcome. Индия считает, что договор с большей вероятностью станет жизнеспособным, эффективным и общепризнанным, если процесс и результаты будут нацелены на достижение консенсуса и в них будут учтены интересы всех государств.
Больше примеров...
Эффективные (примеров 87)
Thirdly, there is a need to design viable strategies for diversification and to provide adequate financing to facilitate commodity development and competition. В-третьих, необходимо разработать эффективные стратегии диверсификации и обеспечить соответствующее финансирование для содействия развитию и конкурентоспособности рынка сырьевых товаров.
The preventive diplomacy expressed in the principle of peaceful settlement of disputes (as set forth in Article 33 of the Charter) requires a clear understanding of the nature and context of the conflict as well as the ability to identify viable solutions from a political standpoint. Превентивная дипломатия, нашедшая выражение в принципе мирного разрешения споров, как это определено в статье ЗЗ Устава, требует четкого понимания характера и содержания конфликта, а также наличия способности определять эффективные с политической точки зрения решения.
It is our firm view that States can move effectively towards the goal of the eventual elimination of anti-personnel landmines as viable alternatives are developed that significantly reduce the risk to civilian populations. Мы твердо придерживаемся мнения о том, что государства могут предпринять эффективные меры, направленные на окончательную ликвидацию противопехотных наземных мин, поскольку разработаны реальные варианты их замены, существенно сокращающие угрозу для гражданского населения.
Viable democracies require not only the holding of periodic elections but the strengthening of electoral infrastructures such as electoral commissions, laws and administrative structure, as well as the development of parallel institutions such as a credible judiciary, a free press, and effective political parties. Жизнеспособные демократии нуждаются не только в проведении периодических выборов, но и в укреплении избирательных инфраструктур, таких, как избирательные комиссии, законы и административная система, а также в разработке параллельных институтов, таких, как пользующаяся доверием судебная власть, свободная пресса и эффективные политические партии.
We must move on from the mere enunciation or reiteration of commitments to finding and implementing innovative, viable and effective mechanisms. Мы должны выйти за рамки простого провозглашения или подтверждения обязательств и попытаться изыскать и претворить в реальность новаторские, практические и эффективные механизмы.
Больше примеров...
Эффективного (примеров 121)
He should also be requested to closely monitor all developments and take prompt corrective action so as to contain costs, avoid further delays and ensure that a viable solution is put in place. Следует также призвать Генерального секретаря внимательно отслеживать все события и принимать оперативные меры для ограничения расходов, недопущения дальнейших задержек и обеспечения реализации эффективного решения.
As is the case in the fields of health, education, development or climate change, the credible and viable achievement of disarmament will depend on our translating words into deeds. Как и в областях здравоохранения, образования, развития и изменения климата, достижение реального и эффективного разоружения будет зависеть от того, насколько мы сумеем воплотить слова в дела.
Establishing an active and viable roster reflecting a reasonable geographical distribution of suppliers should be given the highest priority. Составлению эффективного и действенного списка, отражающего приемлемое географическое распределение поставщиков, следует уделить первоочередное внимание.
The federation's mission is to promote the interests of Canadian agriculture and agri-food producers, including farm families, through leadership at the national and international levels and to ensure the continued development of a viable and vibrant agriculture and agri-food industry in Canada. Миссия федерации состоит в продвижении интересов канадского сельского хозяйства и производителей агропродовольственной продукции, в том числе фермерских семей, посредством руководства на национальном и международном уровнях и в обеспечении постоянного развития жизнеспособного и эффективного сельского хозяйства и агропродовольственной отрасли в Канаде.
Grant United Nations special rapporteurs regular access to detention facilities run by the National Intelligence Agency and the Republican Guard, and adopt a viable action plan to better address the urgent need for comprehensive penal system reform. (United States); З. обеспечить специальным докладчикам Организации Объединенных Наций регулярный доступ к местам содержания под стражей, находящимся в ведении Национального разведывательного агентства и Республиканской гвардии, и принять жизнеспособный план действий для более эффективного удовлетворения безотлагательной потребности всеобъемлющего реформирования уголовной системы (Соединенные Штаты);
Больше примеров...
Прочного (примеров 95)
Morocco believes that the search for a mutually acceptable political solution remains the best path to a definitive and viable settlement of this regional dispute. Марокко считает, что поиски взаимоприемлемого политического решения по-прежнему являются наилучшим способом окончательного и прочного урегулирования этого регионального спора.
In a broader context, the search for a just and viable solution to this complex international problem requires decisiveness and perseverance. В более широком смысле поиск справедливого и прочного решения этой сложной международной проблемы требует решительных и последовательных усилий.
It is precisely these negotiations that the Greek Cypriot leadership is persistently avoiding under various pretexts, hampering prospects for a viable and just settlement. Именно этих переговоров постоянно под различными предлогами избегает руководство киприотов-греков, ставя под угрозу перспективы прочного и справедливого урегулирования.
I believe that the international community has to help find a viable solution which could bring lasting peace to the region. Я полагаю, что международное сообщество должно помочь найти жизнеспособное решение, которое может привести к установлению прочного мира в регионе.
If a viable and lasting solution of the Cyprus problem is to be arrived at without further delay and a federally united State is to be established without occupation troops and settlers, concerted action is required by the international community as a whole. Для безотлагательного достижения жизнеспособного и прочного урегулирования кипрской проблемы и для создания единого федеративного государства без присутствия оккупационных войск и поселенцев требуются согласованные действия всего международного сообщества.
Больше примеров...
Возможный (примеров 11)
This man is my only viable competition. Он - мой единственный возможный конкурент.
We must engineer a debacle so thorough that no one will ever consider geomagnetism as a viable source of energy. Мы должны спроектировать фиаско так тщательно, чтобы никто и никогда не рассматривал геомагнетизм, как возможный источник энергии.
The only viable way to end the current tragedy and to return to the peace track is to pursue a comprehensive approach along with an effective international presence on the ground. Единственный возможный способ прекратить нынешнюю трагедию и вернуться на путь мира заключается в применении всеобъемлющего подхода параллельно с обеспечением эффективного международного присутствия в регионе.
That, in our view, is the only viable option, and it would also be in keeping with the principle of the sovereign equality of all States and would meet the requirements of equitable geographical distribution. На наш взгляд, это - единственно возможный вариант, и он будет соответствовать принципу суверенного равенства всех государств и будет отвечать требованиям справедливого географического распределения.
We have another viable suspect! У нас ещё один возможный подозреваемый!
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 33)
The project has demonstrated that the rural poor are bankable and that credit for various small-scale income-generating activities can be financially viable. Проект показал, что с сельской беднотой можно вести банковские операции и что кредитование различных мелкомасштабных приносящих доходы видов деятельности может быть финансово целесообразным.
The CERF secretariat, therefore, does not consider the use of the loan element to establish such facilities viable at present. В связи с этим секретариат СЕРФ не считает в настоящее время целесообразным рассматривать вопрос об использовании ссудного фонда для создания подобных механизмов.
The State party affirms that a partial exemption clause is, in general and in respect to CKREE in particular, the only viable way of carrying out mandatory education. Государство-участник утверждает, что действие положения о частичном освобождении вообще и в отношении ОХРЭВ в частности является единственным целесообразным путем обеспечения обязательного образования.
In addition, the possibility of countries being considered in groups was noted as a means of reaching the critical mass of carbon and make climate change financing viable economically. Кроме того, было отмечено, что разбивка стран на группы позволит накопить критическую массу углерода и сделать финансирование борьбы с изменением климата более экономически целесообразным.
For example, in the water and sanitation sectors it may be appropriate to create financially viable public utilities that are autonomous of municipal authorities. К примеру, в водопроводно-канализационном хозяйстве может быть целесообразным создание экономически жизнеспособных коммунальных предприятий, которые были бы независимы от муниципальных властей.
Больше примеров...
Рентабельных (примеров 21)
As regards the mobilization of financial resources, the United Nations Capital Development Fund has established the Local Finance Initiative, which is geared towards mobilizing domestic capital and directing it to viable small-scale, traditional and industrial infrastructure projects. Что касается мобилизации ресурсов, то Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций выступил с инициативой по местному финансированию, которая направлена на мобилизацию внутренних капиталов и направление их на реализацию рентабельных мелкомасштабных, традиционных и промышленных инфраструктурных проектов.
In Peru, UNODC assisted farmers in the development of modern and commercially viable legal enterprises, with their product sales reaching 55 million United States dollars in 2006, a 38 per cent increase over 2005. В Перу ЮНОДК оказывало фермерам содействие в создании современных и рентабельных легальных предприятий, объем реализации продукции которых в 2006 году достиг 55 млн. долл. США, что на 38 процентов больше, чем в 2005 году.
The corridor development approach addresses this issue by seeking to concentrate viable industrial investment projects within selected corridors connecting inland production areas to ports at the same time as infrastructure investment takes place. Подход на основе развития транспортных коридоров позволяет решить эту проблему благодаря сосредоточению рентабельных инвестиционных проектов в промышленном секторе вдоль определенных транспортных коридоров, связывающих районы производства внутри стран с портами, при одновременном осуществлении инвестиций в инфраструктуру.
The aims are to ensure the availability of funds, the selection and implementation of viable activities, the offer of appropriate financial incentives to providers, and the access of all persons to effective health services. Задачи в области финансирования здравоохранения заключаются в том, чтобы сделать операции финансирования открытыми, обеспечить выбор и проведение рентабельных операций, предоставлять соответствующие финансовые стимулы для поставщиков, а также добиваться того, чтобы все люди имели доступ к качественным услугам в сфере здравоохранения.
This report addresses the practical realities and financial implications involved in implementing the proposal and constitutes a recommendation to the General Assembly on the most viable, efficient and cost-effective way to proceed should it approve the Secretary-General's recommendation that the new visitors' experience be implemented. В настоящем докладе рассматривается реальное положение дел и финансовые последствия, связанные с реализацией предложения; в нем также содержатся рекомендации Генеральной Ассамблее относительно наиболее действенных, эффективных и рентабельных способов работы в случае утверждения Генеральным секретарем рекомендации о внедрении новых форм обслуживания посетителей.
Больше примеров...
Осуществимый (примеров 10)
We think it might be a viable option. Мы думаем, это может быть осуществимый вариант.
The method is cheap, it's viable, it's infallible. Метод дешёвый, осуществимый, надежный.
It is a viable approach which - contrary to what its detractors, who would confine it to a specific geographical arena, say - could respond to our wish for more equitable representation in the Council. Это вполне осуществимый подход, который, вопреки точке зрения тех, кто хотел бы ограничить его действие определенными географическими рамками, мог бы стать ответом на наше стремление обеспечить более справедливое представительство в Совете Безопасности.
As the Lusaka Protocol remains the basis of the peace process, it is unlikely that the UNITA proposal will be considered a viable option. Поскольку Лусакский протокол остается основой мирного процесса, маловероятно, что это предложение УНИТА будет рассмотрено как практически осуществимый вариант.
In all the cases to which I have referred, I admit, the United Nations has been unable to take any effective, viable course of action. Я признаю, что во всех ситуациях, о которых я упомянул, Организация Объединенных Наций не смогла реализовать эффективный, практически осуществимый способ действий.
Больше примеров...