Английский - русский
Перевод слова Viable

Перевод viable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жизнеспособный (примеров 171)
Marine renewable energy sources may be a viable and sustainable solution for coastal communities that have limited or no access to modern energy services. Морские возобновляемые источники энергии могут представлять собой жизнеспособный и устойчивый вариант удовлетворения потребностей прибрежных общин, которые имеют ограниченный доступ к современным энергоуслугам или не имеют такого доступа вообще.
This was the last armed conflict in Central America, and it is now evident that viable peace has taken root in the region. Это был последний вооруженный конфликт в Центральной Америке, и теперь очевидно, что в регионе укореняется жизнеспособный мир.
Although still relatively untapped, the oceans represent an increasingly viable source of renewable marine energy resources through, inter alia, wave, tidal, thermal and wind. Будучи относительно невостребованными, океаны представляют собой все более жизнеспособный источник возобновляемых морских энергетических ресурсов, в частности в виде энергии волн, приливов, ветра и термальной энергии.
"The minimum viable product is that version of a new product a team uses to collect the maximum amount of validated learning about customers with the least effort." «Минимально жизнеспособный продукт - это версия нового продукта, которую используют, чтобы собрать максимальное количество подтвержденных гипотез о клиентах с минимальными усилиями».
This is just me trying to maintain... a viable relationship with reality. Мы поддерживаем жизнеспособный контакт с реальностью.
Больше примеров...
Реальный (примеров 49)
In that context, several representatives noted that artisanal gold mining was the only viable livelihood for many poor people. В этой связи несколько представителей отметили, что кустарная добыча золота - единственный реальный источник средств к существованию для многих бедняков.
For some countries, the continued predominance of primary commodities in their export mix may well be the most viable path to increasing incomes and to development of an economy that offers meaningful work and rising levels of welfare to its citizens. Для некоторых стран сохранение в общем объеме экспорта главным образом сырьевых товаров - это, возможно, наиболее реальный путь к увеличению дохода и к развитию экономики при целенаправленной работе и повышении уровня благосостояния граждан.
The need for a people-centred approach to development was strongly reiterated and seen as the only viable way to eradicate poverty and ensure human rights. Было вновь заявлено о том, что необходимо применять такой подход к развитию, который дает возможность удовлетворять насущные потребности людей, и отмечалось, что это - единственный реальный путь, позволяющий искоренить нищету и обеспечить соблюдение прав человека.
Cannon emplaced in entrenchments north of the Gumti River not only daily bombarded the besieged Residency but also enfiladed the only viable relief path. Артиллерия размещалась в укреплениях к северу от реки Гомати, что позволяло ежедневно обстреливать не только Резиденцию, но и единственный реальный путь подхода деблокирующих сил.
I don't think there is a viable option for the administration at this point. Не думаю, что сейчас есть иной реальный выбор для администрации.
Больше примеров...
Надежный (примеров 29)
It was therefore critically important for developing countries to learn how to secure more viable access to international markets. Поэтому для развивающихся стран крайне важно научиться обеспечивать более надежный доступ на международные рынки.
Romania ratified the International Criminal Court Statute this year and remains deeply committed to ensuring that the Court function effectively as a viable and necessary instrument of international law. Румыния ратифицировала Статут Международного уголовного суда в этом году, и она сохраняет глубокую приверженность обеспечению того, чтобы Суд эффективно функционировал как надежный и необходимый инструмент международного права.
Moreover, the Secretary-General had indicated that such bodies should be created only if there was a viable and adequate source of financing outside the regular budget. Кроме того, как указал Генеральный секретарь, такие органы следует создавать только в том случае, если имеется надежный и надлежащий источник финансирования вне рамок регулярного бюджета.
Moreover, allowing the occupying Power to continue breaching the law without consequence would destroy the two-State solution as a viable option. Кроме того, если позволить оккупирующей державе продолжать безнаказанное нарушение права, это сведет к нулю решение о сосуществовании двух государств как надежный вариант.
In addition, the specialized supplier gains access to a reliable market, provided the customer remains viable. Кроме того, специализирующийся в какой-то области поставщик получает доступ на надежный рынок при условии, что его клиент остается платежеспособным.
Больше примеров...
Действенный (примеров 26)
A viable verification and monitoring mechanism has to be established. Должен быть создан действенный механизм контроля и мониторинга.
We are convinced that the "White Helmets" are now viable tools to help alleviate suffering caused by emergencies of the most varied type. Мы убеждены, что "белые каски" превратились в действенный инструмент оказания содействия в облегчении страданий, порождаемых самыми разнообразными чрезвычайными ситуациями.
Unthinkable just 10 years ago, the achievements so far are impressive; they have indicated a viable, realistic, concrete path to follow. Сегодня уже достигнуты впечатляющие успехи, которые были немыслимы еще 10 лет назад; они позволили наметить действенный, реалистичный и конкретный курс.
In order to strengthen existing rules and create a real and viable mechanism for implementing these provisions, the text of a Law on preventing and combating discrimination was drafted. Чтобы усилить существующие нормы и создать реальный и действенный механизм соблюдения этих положений был разработан текст проекта закона о предупреждении дискриминации и борьбе с ней.
Effective and sustained participation can take place only when people are ensured a viable forum to have a say in decision-making that affects their lives. Эффективное систематическое участие может иметь место лишь тогда, когда у людей есть действенный форум, в рамках которого они могут влиять на принятие решений, непосредственно их касающихся.
Больше примеров...
Жизнеспособность (примеров 90)
Viability gap funding is a grant for infrastructure projects undertaken thru PPPs with a view to making them financially viable. Финансирование в целях обеспечения жизнеспособности - это субсидия для инфраструктурных проектов, предоставляемая в рамках ГЧП, с тем чтобы обеспечить их финансовую жизнеспособность.
The concept of the support account had proved to be viable and efficient and his delegation saw no reason to modify the current system. Концепция вспомогательного счета доказала свою жизнеспособность и эффективность, и делегация его страны не видит причин для преобразования существующей системы.
The only way for the information centres to remain viable in the changed environment is for them to adapt to the new approach described above. Для информационных центров Организации Объединенных Наций единственная возможность сохранить свою жизнеспособность в меняющихся условиях состоит в адаптации на основе описанного выше подхода.
Thus the basic development model of the region that had relied on external capital to finance a large share of development is no longer a viable model. Таким образом, базовая модель развития региона, в которой приток внешнего капитала был основным источником финансирования развития, утратила свою жизнеспособность.
As the Secretary-General notes in his report, the "White Helmets" initiative is clearly viable in its technical, financial and institutional aspects. Генеральный секретарь отмечает в своем докладе, что инициатива, касающаяся "белых касок", продемонстрировала свою несомненную техническую, финансовую и организационную жизнеспособность.
Больше примеров...
Приемлемый (примеров 16)
Well, at least your daughter has one viable role model. Ну, по крайней мере, у вашей дочери есть один приемлемый образец для подражания.
And keep in mind that "no" is a perfectly viable answer. И имей в виду, что "нет" - это совершенно приемлемый ответ.
Today, the only viable option for States was to listen to the grievances of protesters and to try to address them. Сегодня единственный приемлемый вариант для государств - это прислушиваться к жалобам протестующих и прилагать усилия, направленные на их удовлетворение.
The Advisory Committee was informed that the construction of a building on land already owned by the United Nations had not been considered a viable option at this stage, given the pressing, immediate needs of OHCHR for additional office space. Консультативный комитет был информирован о том, что строительство здания на участке земли, который уже принадлежит Организации Объединенных Наций, не рассматривался как приемлемый вариант на данном этапе ввиду остроты неотложной потребности УВКПЧ в дополнительных служебных помещениях.
The only viable and acceptable way forward is for all parties concerned to work towards a comprehensive and enduring political settlement through peaceful is the only way to achieve a lasting, comprehensive and just solution in the Middle East. Единственный перспективный и приемлемый путь вперед для всех заинтересованных сторон - это добиваться достижения всеобъемлющего и прочного политического урегулирования и справедливого решения проблемы на Ближнем Востоке.
Больше примеров...
Эффективных (примеров 140)
I am convinced that we all wish to make our full contribution to the search for practical, viable and long-term solutions. Я убежден, что мы все стремимся в полном объеме внести свой вклад в нахождение конкретных, эффективных и долгосрочных решений.
The Republic of Panama supports all multilateral efforts aimed at non-proliferation, arms limitation and disarmament, and therefore considers that the General Assembly's initiative to establish effective verification measures to ensure compliance with the relevant agreements is entirely viable and deserving of Panama's support. Республика Панама поддерживает все многосторонние усилия, направленные на обеспечение нераспространения, ограничение вооружений и разоружение, так как инициатива Генеральной Ассамблеи по принятию эффективных мер контроля для обеспечения выполнения этого рода соглашений вполне жизнеспособна и заслуживает поддержки со стороны нашей страны.
The strategy should aim to strengthen existing microcredit organizations and create a number of new institutions so as to establish a critical mass of viable institutions that can produce large-scale delivery of services. Эта стратегия должна быть направлена на укрепление существующих организаций микрокредита и создания ряда новых учреждений, с тем чтобы образовалась критическая масса эффективных учреждений, способных предоставлять услуги в широких масштабах.
Generation of electric power by the Nuclear Power Plant (NPP) can be one viable means of overcoming the energy deficiency. Одним из эффективных средств его преодоления была бы организация выработки электроэнергии на атомной электростанции (АЭС).
In particular, investment is needed to develop and commercialize viable and cost-efficient low-carbon or climate-smart goods and technologies, while trade and aid for trade are needed to make these products and technologies widely available to all countries, including least developed countries. В частности, инвестиции необходимы для разработки и коммерциализации надлежащих и эффективных с точки зрения затрат низкоуглеродных или не влияющих на климат товаров и технологий, а торговля и помощь в целях торговли необходимы для широкого распространения этих продуктов и технологий среди всех стран, включая наименее развитые.
Больше примеров...
Эффективной (примеров 106)
The national supply of lead through secondary sources was not sufficient to ensure a viable and efficient use of the lead smelters. Национальные поставки свинца за счет использования вторичных источников оказались недостаточными для обеспечения рентабельной и эффективной эксплуатации свинцово-плавильных заводов.
For many LDCs, tourism represents a viable option for sustainable economic and social development, poverty reduction, and beneficial integration into the global economy. Для многих НРС туризм является реальным вариантом обеспечения устойчивого экономического и социального развития, сокращения масштабов нищеты и эффективной интеграции в мировую экономику.
National institutional capacity-building in the essential trade services is the most viable means open to a developing country for promoting a trade-enabling environment on a cost-effective and sustainable basis. Наращивание национального институционального потенциала в области основных торговых услуг является наиболее целесообразным средством развивающихся стран для поощрения создания условий, благоприятствующих торговле, на экономически эффективной и устойчивой основе.
He was particularly pleased that the Accords had emphasized the need to strengthen financial and technological support to developing countries, particularly to the least developed countries and the Small Island Developing States, so that they could move towards a viable energy strategy. Г-н Аш выражает особое удовлетворение в связи с тем, что в этих Договоренностях подчеркивается необходимость расширения финансовой и технической помощи развивающимся странам, особенно наименее развитым и малым островным развивающимся государствам, с тем чтобы они могли приступить к реализации эффективной энергетической стратегии.
With regard to the political calendar, the presidential and parliamentary elections in 2009 and 2010 will present opportunities as well as challenges for Afghanistan. Germany is committed to supporting Afghanistan in preparing the conditions for an electoral system that is both effective and viable. Что касается политического графика, то президентские и парламентские выборы 2009 и 2010 годов откроют возможности, равно как создадут проблемы для Афганистана. Германия привержена оказанию поддержки Афганистану в деле подготовки условий для создания избирательной системы, которая была бы и эффективной, и жизнеспособной.
Больше примеров...
Эффективным (примеров 109)
While the clash of ideas, opinions and values continues, we have clearly to recognize that dialogue, deliberation and consensus offer the only viable means for resolving differences. Невзирая на происходящее столкновение идей, точек зрения и ценностей, мы должны четко признать, что единственным эффективным средством урегулирования разногласий являются диалог, переговоры и консенсус.
A viable, functioning real property market enables the economy to use its existing environment in the most efficient way by channelling resources to their best use. Жизнеспособный, функционирующий рынок недвижимости позволяет экономике наиболее эффективным образом применить свой потенциал посредством наиболее целесообразного использования ресурсов.
The mission could not demonstrate that the provision of two helicopters under a Letter of Assist with a Government was the only viable and cost-effective option. Миссия не смогла доказать, что использование двух вертолетов, предоставленных одним из правительств на основе письма-заказа, является единственным возможным и эффективным с точки зрения затрат вариантом.
India believes that prospects for a viable and effective treaty of universal acceptance would be enhanced if the interests of all States were addressed through a consensus-based process and outcome. Индия считает, что договор с большей вероятностью станет жизнеспособным, эффективным и общепризнанным, если процесс и результаты будут нацелены на достижение консенсуса и в них будут учтены интересы всех государств.
Such assessments will repay their own costs by leading to better relations with local communities and hence more viable investments. Расходы в связи с такими оценками будут полностью окупаться благодаря налаживанию более хороших отношений с местными общинами и, следовательно, благодаря более эффективным инвестициям.
Больше примеров...
Эффективные (примеров 87)
Proceeds generated from this project are reinvested in viable income generation projects, including projects identified by women and widows. Полученные от реализации этого проекта доходы реинвестируются в эффективные проекты, приносящие доход, в том числе в интересах женщин и вдов.
Therefore, during this High-level Plenary Meeting, we, as world leaders, must find viable, durable and affordable solutions for all. Поэтому в ходе этого Пленарного заседания высокого уровня мы, в качестве мировых лидеров, обязаны найти эффективные и надежные решения, доступные для всех.
The emphasis on collectively seeking and finding viable solutions for our people stems from the fact that the people of the Great Lakes region are indeed linked to one another through common history, culture, language, and experience. Стремление коллективно искать и находить эффективные пути решения проблем наших народов основано на том, что народы района Великих озер действительно имеют тесные связи друг с другом и разделяют общую историю, культуру, язык и наследие.
Italy is the third largest donor to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, having thus far contributed $745 million, and actively promotes the Fund's financing of viable and effective projects in Africa. Италия является третьим крупнейшим донором на цели Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и уже выделила на эти цели 745 млн. долл. США, а также активно помогает Фонду финансировать жизнеспособные и эффективные проекты в Африке.
(c) To develop viable national, regional and international transportation arrangements, including improved air, land and sea transport policies that take a life-cycle approach to the development and management of transport infrastructure; с) разрабатывать эффективные национальные, региональные и международные транспортные системы и, в том числе, совершенствовать политику в области воздушного, наземного и морского транспорта, придерживающуюся подхода на основе жизненного цикла к разработке и управлению транспортной инфраструктурой;
Больше примеров...
Эффективного (примеров 121)
The accession of Cyprus to the European Union had created a favourable environment for new efforts to reach a viable settlement on the basis of the relevant Security Council resolutions and European Union rules. Вступление Кипра в Европейский союз создало благоприятные условия для новых усилий по достижению эффективного урегулирования на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности и норм Европейского союза.
She commented that to create a viable solution you needed political will, and this might need to be created. Она указала, что для нахождения эффективного решения требуется политическая воля, которую, возможно, необходимо продемонстрировать.
Other key priorities included establishing an effective accountability system; finding the most favourable, sustainable and financially viable accommodation arrangements for staff at Headquarters; ensuring a more effective and efficient use of resources for air travel; and further strengthening safety and security. К числу других основных приоритетов относятся создание эффективной системы подотчетности; поиск наиболее благоприятных, устойчивых и жизнеспособных с финансовой точки зрения условий размещения персонала в Центральных учреждениях; обеспечение более эффективного и результативного использования ресурсов на проезд воздушным транспортом; и дальнейшее укрепление охраны и безопасности.
States which were signatories to, or had ratified, the Convention had not expressed any reservations with regard to articles 34 and 35, which must be taken into account for the instrument to be sufficiently functional, effective and viable. Поскольку государства, подписавшие и ратифицировавшие эту Конвенцию, не выдвигали никаких оговорок в связи со статьями 34 и 35, положения данных статей необходимо принимать во внимание для целей разработки достаточно действенного, эффективного и жизнеспособного договора.
The "arms-for-land" program that the Salvadoran government pursued was the main venue for productive reintegration, providing beneficiaries with a viable livelihood and a stake, however tiny, in the country's wealth. Программа «оружие на пользу страны», которую осуществляло правительство Сальвадора, стала основным средством эффективного возвращения бывших участников боевых действий в общество, обеспечив им надёжные средства к существованию и долю, пусть и небольшую, в распределении богатств страны.
Больше примеров...
Прочного (примеров 95)
Rather, economic and social development was needed if viable peace was to be achieved. Для достижения прочного мира должно быть обеспечено экономическое и социальное развитие.
Finally, I would like to re-emphasize our conviction that the implementation of the relevant Security Council resolutions, including resolution 425 (1978), constitutes one of the indispensable pillars of a just and viable peace in the Middle East. В заключение я хотел бы еще раз подчеркнуть нашу убежденность в том, что выполнение соответствующих резолюций Совета Безопасности, включая его резолюцию 425 (1978), представляет собой одну из обязательных основ справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
For the first time in three years, there seem to be real prospects for a viable and stable peace in Bosnia and we cannot afford to miss this opportunity. Впервые за три года, похоже, имеются реальные перспективы установления прочного и стабильного мира в Боснии, и мы не можем позволить себе упустить эту возможность.
We are pleased to note that other leaders and elements of the opposition in Somalia are recognizing and joining the agreement as a viable means towards finding a lasting solution to their differences. Мы с удовлетворением отмечаем, что другие руководители и элементы оппозиции в Сомали признают и поддерживают это соглашение, как важное средство по достижению прочного урегулирования их разногласий.
That is why all sectors of society in all countries of the world must be fully involved in this endeavour of dialogue so as to build a reliable and viable consensus. Именно поэтому все слои и группы общества во всех странах мира должны быть в полной мере вовлечены в эти усилия по ведению диалога с целью достижения прочного и практически осуществимого консенсуса.
Больше примеров...
Возможный (примеров 11)
The Mission holds the view that "standards before status" is the only viable way forward. Миссия считает, что единственно возможный путь к прогрессу подразумевает реализацию концепции «сначала стандарты, затем статус».
That consideration led to the only viable option considering the human resource policies of the Organization. Итогом этого изучения стал единственно возможный - с учетом политики Организации в области людских ресурсов - вариант.
The only viable way to end the current tragedy and to return to the peace track is to pursue a comprehensive approach along with an effective international presence on the ground. Единственный возможный способ прекратить нынешнюю трагедию и вернуться на путь мира заключается в применении всеобъемлющего подхода параллельно с обеспечением эффективного международного присутствия в регионе.
The only viable solution was for Member States to pay their contributions promptly and to honour their obligations faithfully in order to facilitate the appropriate planning of the Organization's programmes. Единственный возможный выход - это незамедлительная уплата государствами-членами своих взносов и добросовестное выполнение своих обязательств для обеспечения соответствующего планирования программ Организации.
Leaving Luke as the only viable option. Единственный возможный вариант - Люк.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 33)
Those activities could include a study on viable options for deploying satellite technologies to geographically challenged countries in the region, particularly Pacific island developing countries. Среди этих мероприятий можно было бы провести исследование по целесообразным вариантам применения спутниковых технологий в интересах стран региона, находящихся в сложном географическом положении, особенно для тихоокеанских островных развивающихся стран.
The project has demonstrated that the rural poor are bankable and that credit for various small-scale income-generating activities can be financially viable. Проект показал, что с сельской беднотой можно вести банковские операции и что кредитование различных мелкомасштабных приносящих доходы видов деятельности может быть финансово целесообразным.
As the United Nation's agreement with the University of Sarajevo will expire in 2008, it is becoming less likely, owing to financial feasibility, that another agency will find the option as viable, unless it only has a short duration mandate within the country. Поскольку соглашение Организации Объединенных Наций с Университетом Сараево истекает в 2008 году, все менее вероятно, что какое-либо учреждение по финансовым соображениям сочтет такой вариант целесообразным, если только на него не возложен какой-либо краткосрочный мандат на деятельность в этой стране.
Lengthening their operational mandate is not a viable solution in most cases. Продление их рабочего мандата в большинстве случаев не представляется целесообразным решением.
A focus on a new blueprint may be a viable option, i.e. to expand current parameters to embrace the freedom for women to be at work, work a flex-schedule, run their own businesses or aim for loftier positions in the corporate world if they want. Целесообразным представляется сосредоточение усилий на разработке новой концепции в целях расширения текущих представлений и признания свободы женщин находиться на работе, работать по гибкому графику, заниматься собственным делом или стремиться к получению более высоких должностей в корпоративном мире, если они того пожелают.
Больше примеров...
Рентабельных (примеров 21)
Governments and official institutions can mobilize local private resources to finance commercially viable infrastructure ventures. Государственные и официальные учреждения могут мобилизовать ресурсы местного частного сектора для финансирования рентабельных проектов в области инфраструктуры.
(a) Use of low-cost, viable agro-ecological organic farming methods; а) использование низкозатратных, рентабельных методов агроэкологического земледелия с применением исключительно органических удобрений;
Enhancing the efficient use of fuelwood energy Provide viable and affordable renewable energy and energy efficiency Предоставление рентабельных и доступных по цене систем использования возобновляемой энергии и энергоэффективных систем
It was assisting 138 districts in Ghana to establish at least three commercially viable public/private partnership enterprises, based on local resources, with a focus on value addition, export diversification, poverty reduction and sustained wealth creation through manufacturing. Оно содействует 138 округам Ганы в организации как минимум трех рентабельных государственно-частных партнерских предприятий на основе местных ресурсов для увеличения добавленной стоимости, диверсифи-кации экспорта, снижения уровня нищеты и устойчивого повышения благосостояния на основе развития обрабатывающей отрасли.
To promote economic development and diversification by encouraging existing commercially viable enterprises to prosper and new businesses to set up and develop on the island; оказывать содействие экономическому развитию и диверсификации путем поддержки существующих коммерчески рентабельных предприятий и обеспечения их процветания, а также путем создания и развития на острове новых коммерческих предприятий;
Больше примеров...
Осуществимый (примеров 10)
It is a viable approach which - contrary to what its detractors, who would confine it to a specific geographical arena, say - could respond to our wish for more equitable representation in the Council. Это вполне осуществимый подход, который, вопреки точке зрения тех, кто хотел бы ограничить его действие определенными географическими рамками, мог бы стать ответом на наше стремление обеспечить более справедливое представительство в Совете Безопасности.
Its recommendations are far-reaching but viable. Его рекомендации имеют долгосрочный, но реально осуществимый характер.
As the Lusaka Protocol remains the basis of the peace process, it is unlikely that the UNITA proposal will be considered a viable option. Поскольку Лусакский протокол остается основой мирного процесса, маловероятно, что это предложение УНИТА будет рассмотрено как практически осуществимый вариант.
In all the cases to which I have referred, I admit, the United Nations has been unable to take any effective, viable course of action. Я признаю, что во всех ситуациях, о которых я упомянул, Организация Объединенных Наций не смогла реализовать эффективный, практически осуществимый способ действий.
We are convinced that pursuing membership is in itself a strong guarantee for stable development, as it provides all applicants with a viable road map to reform. Мы убеждены, что даже само по себе стремление к членству уже является прочной гарантией стабильного развития, поскольку оно указывает всем претендентам реально осуществимый путь к реформе.
Больше примеров...