Английский - русский
Перевод слова Viable
Вариант перевода Эффективным

Примеры в контексте "Viable - Эффективным"

Примеры: Viable - Эффективным
Selective employment guarantee schemes, mediated through public works programmes for targeted segments of the unemployed, especially those in the rural areas, could be a viable option. Эффективным решением могли бы быть системы выборочного гарантирования занятости, которые внедрялись бы через посредство программ общественных работ для целевых групп безработных.
Particularly at ESCAP, the outsourcing of activities, including the day-to-day management of the operation, may be the most viable future option. В Конференционном центре ЭСКАТО, в частности, наиболее эффективным вариантом в будущем будет осуществление деятельности на контрактной основе, включая повседневное руководство его операциями.
South-South cooperation was complementary in nature to North-South cooperation and a viable means of contributing to development by making use of comparative advantages, mutual benefits and solidarity. Сотрудничество Юг-Юг по сути дополняет сотрудничество Север-Юг и является эффективным средством содействия развитию благодаря использованию сравнительных преимуществ и принципов взаимной выгоды и солидарности.
We believe that multilateralism in the disarmament agenda is the only viable road map towards a peaceful and secure future, free of nuclear weapons. Мы считаем, что многосторонний подход к обсуждению вопросов разоружения является единственным эффективным способом обеспечения мирного и безопасного будущего, свободного от ядерного оружия.
While the system will increase protection of public health and safety, by the removal of unnecessarily complex regulatory burdens, food production will remain a competitive and viable industry. Созданная система позволит улучшить охрану общественного здоровья и безопасности путем устранения чрезмерно сложных регламентационных механизмов, а производство продовольствия останется конкурентоспособным и эффективным сектором.
Moreover, for some countries the continued predominance of primary commodities in the export mix may be the most viable path to increasing incomes and employment and improving welfare. Более того, для некоторых стран дальнейшее доминирование сырьевых товаров в структуре экспорта может быть наиболее эффективным путем увеличения доходов и занятости и повышения уровня благосостояния.
ASEAN strongly believes that multilateralism is the most viable way to achieve our common objectives in the fields of disarmament and non-proliferation. Страны АСЕАН убеждены в том, что многосторонний подход является наиболее эффективным способом достижения наших общих целей в области разоружения и нераспространения.
It was further observed that the industry had grappled with the problems for some time without success, and that a legislative solution was the only viable option. Было также отмечено, что эта отрасль в течение определенного времени безуспешно боролась с ними и что единственным эффективным вариантом является законодательное решение.
The ongoing preparations for the 2011 Working Group on Contingent-Owned Equipment will provide an opportunity for a dialogue on viable options for performance-based incentives. Ведущаяся подготовка к сессии Рабочей группы по принадлежащему контингентам имуществу в 2011 году дает возможность наладить диалог по эффективным вариантам стимулирования с учетом результатов деятельности.
However, with drug-related crimes threatening to destabilize the entire world, legalization was not a viable solution, for it risked exacerbating the problem and sparking a social and humanitarian catastrophe, particularly in developing countries. Вместе с тем, принимая во внимание масштабы связанной с наркотиками преступности, которая дестабилизирует положение во всем мире, легализация наркотиков не является эффективным решением, поскольку она может усугубить эту проблему и, таким образом, привести к гуманитарной и социальной катастрофе, особенно в развивающихся странах.
Despite the pessimism that generally accompanies these discussions about disarmament, Kenya firmly believes that disarmament is a viable tool for reducing the likelihood and dangers of conflict. Несмотря на пессимизм, который в целом сопровождает эти обсуждения по вопросам разоружения, Кения твердо верит в то, что разоружение является эффективным средством уменьшения вероятности конфликтов и связанных с ними опасностей.
However, for most States, relocation within their territory will not be viable and they must relocate witnesses to another State that is willing and able to provide an acceptable level of protection. Вместе с тем для большинства государств переселение в пределах их территории не будет эффективным, и поэтому они вынуждены переселять свидетелей в другое государство, желающее и способное обеспечить приемлемый уровень защиты.
It hardly bore repeating that the Sixth Committee had felt that the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind would not be viable unless there was machinery to guarantee that its provisions were implemented. Целесообразно вспомнить мнение Шестого комитета о том, что кодекс преступлений против мира и безопасности человечества не будет эффективным, если в нем не предусмотреть механизма, гарантирующего осуществление его положений.
Also, improved cross-sectoral and inter-agency coordination was needed within the United Nations in order to offer a more viable response to the needs of those countries. Кроме того, необходимо улучшить межучрежденческую и межсекторальную координацию в рамках системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы наиболее эффективным образом удовлетворить потребности этих стран.
In the opinion of the Office of Internal Oversight Services, the deployment of contractual personnel using the approach established under the pilot project is a viable means of meeting UNPROFOR's support needs. По мнению Управления служб внутреннего надзора, развертывание персонала, набираемого по контрактам, на основе подхода, применяемого в рамках экспериментального проекта, является эффективным средством удовлетворения вспомогательных потребностей СООНО.
She is convinced in fact that the only viable long-term solution to the global land-mine epidemic is a total and immediate ban on all land-mines, beginning with anti-personnel mines. Она убеждена, что единственным эффективным долгосрочным решением проблемы глобальной эпидемии распространения наземных мин является полное и безотлагательное запрещение всех наземных мин, начиная с противопехотных мин.
ECA will collaborate closely with UNCTAD and the World Trade Organization to assist African countries in developing and adopting policies to increase regional and external trade, with emphasis on viable strategies for diversifying export products and markets. ЭКА будет тесно сотрудничать с ЮНКТАД и Всемирной торговой организацией в целях оказания африканским странам помощи в разработке и принятии политики, направленной на расширение региональной и внешней торговли, с уделением особого внимания эффективным стратегиям диверсификации экспортируемой продукции и рынков.
The Commission was a viable instrument for putting science and technology and the capacity to innovate at the heart and centre of development efforts. Комиссия является эффективным механизмом для того, чтобы способствовать концентрации усилий в области развития на проблемах науки, техники и потенциала для внедрения новшеств.
It was suggested that the sale of a business as an operating entity was not incompatible with liquidation and also would be a viable option in reorganization. Было высказано предположение о том, что продажа предприятия в качестве функционирующей хозяйственной единицы не является несовместимой с ликвидацией, а также может быть эффективным вариантом при реорганизации.
While the conferral of such responsibility upon a new or existing organization such as UNHCR had seemed the logical remedy, it does not appear to be a viable solution at this time. Хотя, как представлялось, логичным шагом было бы возложить такую ответственность на одну из новых или существующих организаций, например УВКБ, в настоящее время это решение вряд ли окажется эффективным.
While the clash of ideas, opinions and values continues, we have clearly to recognize that dialogue, deliberation and consensus offer the only viable means for resolving differences. Невзирая на происходящее столкновение идей, точек зрения и ценностей, мы должны четко признать, что единственным эффективным средством урегулирования разногласий являются диалог, переговоры и консенсус.
For the Poverty Reduction Strategy Paper to be viable, it must reflect a political and popular consensus within Haiti in order to mobilize all actors of society as well as international stakeholders for its implementation. Для того чтобы документ по стратегии уменьшения масштабов нищеты был эффективным, он должен отражать политический и общественный консенсус Гаити, чтобы мобилизовать всех участников общества, а также международные заинтересованные стороны для его осуществления.
One speaker considered the enhancement of the role of central authorities as a viable option to overcome problems and delays often caused by the involvement of multiple national agencies in the execution of requests for assistance. По мнению одного из ораторов, укрепление роли центральных органов является эффективным средством преодоления проблем и задержек, которые часто обусловливаются тем фактом, что в выполнении просьб о помощи участвуют многочисленные национальные учреждения.
Most recognized the proposed road map as a viable means of moving from discussion to action, while others expressed support for further consultations on implementation of the 'road map'. Большинство делегаций признали предлагаемую «дорожную карту» эффективным средством перехода от обсуждений к действиям, а другие выразили поддержку дальнейших консультаций по вопросу об осуществлении «дорожной карты».
In other words, the only viable answer to the threats this global crisis poses to child labour is to strengthen social protection, and to make sure that social and educational services are provided to the most vulnerable. Иными словами, единственно эффективным ответом на угрозы, которые нынешний глобальный кризис создает для решения проблемы детского труда, является укрепление социальной защиты и принятие мер по обеспечению наиболее уязвимых слоев населения социальными и образовательными услугами.