The use of market exchange rates currently offered the most viable and accurate mode of making conversions for the purpose of comparing the national income of different countries. |
Использование рыночных обменных курсов является на данный момент наиболее эффективной и точной формой пересчета для целей сопоставления национальных доходов различных стран. |
Because of the Fund's extensive transaction activity and its centralized processing orientation, mainframe computing provided a sound and viable platform. |
Поскольку Фонд осуществляет большое число операций и ориентируется на централизованную обработку данных, использование центрального компьютера является надежной и эффективной основой работы. |
The view was expressed that, given the advances in information and communications technology, developing stock market links between the countries of the region was a viable option. |
Было высказано мнение, что, учитывая достижения в области информационно - коммуникационной технологии, эффективной альтернативой будет налаживание связей между фондовыми рынками стран региона. |
The major objective of the initiative is to enhance the skills of students with respect to forestry issues through a viable master's programme delivered by a consortium of universities in participating countries. |
Главная цель этой инициативы заключается в развитии лесоводческих навыков студентов в рамках эффективной программы получения степени магистра, осуществляемой группой университетов в странах-участницах. |
The ILO Multilateral Framework on Labour Migration called for a firm and viable legal foundation for policy and for the strengthening of labour standards. |
Принятые МОТ многосторонние основы по вопросам миграции рабочей силы призывают к созданию твердой и эффективной правовой базы для политики и к укреплению трудовых норм. |
A parallel approach encourages a viable regional orientation towards partners at a similar level of development as well as integration into GVCs and trade on world markets. |
Параллельный подход подразумевает поощрение эффективной региональной ориентации на партнеров, находящихся на сходном уровне развития, и интеграцию в ГПСЦ и торговлю на мировых рынках. |
SBC notes that the technology to dismantle e-waste in an environmentally friendly fashion exists but it is not linked to the product life-cycle but is not yet commercially viable. |
СБК отмечает, что, хотя технология экологически безопасного удаления электронных отходов и существует, она не увязывается с жизненным циклом продукции и пока не является коммерчески эффективной. |
For the nuclear option to remain viable, it is important that nuclear power technology, like other technologies, be enterprising and innovative. |
Чтобы ядерная энергетика оставалась эффективной, важно проявлять изобретательность и новаторский подход к ядерной технологии, как, впрочем, и в отношении любой другой технологии. |
The main programmes which they would undertake with the aid of national and international agencies included improvement of the legal framework for investment, implementation of a viable privatization programme, and design of policies aimed at increasing long-term benefits from FDI. |
К основным направлениям деятельности, которую они будут осуществлять при содействии национальных и международных учреждений, относятся совершенствование правовой базы в области инвестиций, осуществление эффективной программы приватизации и разработка политики, направленной на увеличение долговременных выгод от ПИИ. |
Some observers have commented that opening the country's health-care system to foreign health-care providers and drug companies could damage efforts to establish a viable health-care system for all. |
Некоторые наблюдатели отметили, что предоставление доступа иностранным медицинским службам и компаниям, занимающимся изготовлением и распространением лекарственных средств, к системе здравоохранения страны может затруднить усилия по созданию эффективной системы здравоохранения для всех. |
Such projects and/or programmes could be directed at areas that include: diversification of economies; possibilities of the establishment of viable downstream activities, nationally or regionally; improvement of efficiency and retraining of workforce in the mining sector. |
Такие проекты и/или программы могли бы осуществляться в следующих областях: диверсификация экономики; возможности организации эффективной деятельности по дальнейшей переработке на национальном или региональном уровне; повышение эффективности и переподготовка кадров в горнодобывающем секторе. |
Since the stabilization programme restricts the extension of the fiscal deficit and its financing with internal resources, the Government considers that the only viable short-term alternative is to increase the share of the international community. |
Учитывая ограничения, предусмотренные в программе стабилизации в отношении роста бюджетного дефицита и его финансирования за счет внутренних ресурсов, правительство считает, что в ближайшем будущем единственной эффективной альтернативой будет увеличение объема помощи, предоставляемой международным сообществом. |
Political and social stability, good governance and democracy, mastery of new and appropriate technologies, the latest technological and scientific training and development of the private sector and of a viable banking system were all factors that would contribute to the continent's economic success. |
Политическая и социальная стабильность, эффективное управление и демократия, освоение новых надлежащих технологий, подготовка кадров с учетом последних достижений науки и техники, развитие частного сектора и эффективной банковской системы -вот факторы, которые будут способствовать успешному экономическому развитию континента. |
Risk assessment is fundamental to a viable programme of disaster reduction, and comprises both the anticipation of likely hazards and an estimation of their potential effects in terms of prevailing vulnerability. |
Для эффективной программы уменьшения опасности стихийных бедствий основополагающее значение имеет оценка риска, которая включает в себя прогнозы в отношении возможных опасных природных явлений и оценку их потенциальных последствий в плане сохраняющейся уязвимости. |
Established and locally relevant early warning systems are a basic component of any viable disaster reduction strategy, which equally needs to be linked to an operational contingent capability for possible emergency events. |
Функционирующие с учетом местных условий системы раннего оповещения являются одним из основных элементов любой эффективной стратегии по уменьшению опасности стихийных бедствий, которую в равной степени необходимо увязывать с оперативным экстренным потенциалом на случай возможных чрезвычайных событий. |
The poor, with special attention to women, should be given improved access to productive resources such as credit, technology and marketing techniques to facilitate entry into viable self-employment businesses. |
Следует предоставить бедным слоям населения, особенно женщинам, более широкий доступ к таким производственным ресурсам, как кредиты, технологии и методы маркетинга, чтобы способствовать инициированию ими самостоятельной эффективной предпринимательской деятельности. |
National forest programmes, as defined by IPF, are viable frameworks for addressing forest sector issues, including implementation of the IPF proposals for action in a holistic, comprehensive and cross-sectoral manner. |
Национальные программы в области лесов, определенные МГЛ, являются эффективной основой для решения проблем лесного сектора, в том числе реализации предложений к действию МГЛ на целенаправленной, всеобъемлющей и межсекторальной основе. |
The Government of the Republic of Cuba considers that the only viable way to protect and promote all human rights for everyone is international cooperation, in which the United Nations should play a fundamental role, under its mandate and as a matter of principle. |
Правительство Республики Куба считает, что добиться эффективной защиты и поощрения всех прав человека для каждого можно только на основе международного сотрудничества, в котором Организация Объединенных Наций должна играть основополагающую роль в соответствии с ее мандатом и по соображениям принципиального характера. |
Adequate channels for reporting and safeguards to protect whistle-blowers from retaliation from those benefiting from unsustainable logging practices would need to be put in place for this to be a viable strategy for oversight. |
Для того, чтобы эта стратегия надзора стала эффективной, необходимо обеспечить наличие надлежащих процедур отчетности и гарантии защиты лиц, вскрывающих нарушения, от мести тех, кто получает выгоды от использования нерациональных методов лесозаготовки. |
We are therefore convinced that the principle of immediate re-election or of longer-term seats for non-permanent members are the best options for pragmatic and viable Security Council reform in the short term. |
Поэтому мы убеждены в том, что принцип немедленного переизбрания или увеличения продолжительности срока мандата непостоянных членов является наиболее оптимальным вариантом проведения в ближайшее время прагматичной и эффективной реформы Совета Безопасности. |
This will be viable and efficient only if it involves increased resources from multilateral financial institutions. |
Она будет жизнеспособной и эффективной лишь в том случае, если она будет опираться на более значительные ресурсы многосторонних финансовых учреждений. |
He also recommended effective aid policies to support viable country programmes. |
Оратор также высказал рекомендацию в отношении проведения эффективной политики помощи для поддержки обоснованных национальных программ. |
The national supply of lead through secondary sources was not sufficient to ensure a viable and efficient use of the lead smelters. |
Национальные поставки свинца за счет использования вторичных источников оказались недостаточными для обеспечения рентабельной и эффективной эксплуатации свинцово-плавильных заводов. |
Furthermore, the lack of a viable system to track competency gaps renders the development of an effective training strategy difficult. |
Кроме того, разработка эффективной стратегии в области профессиональной подготовки осложняется отсутствием жизнеспособной системы выявления нехватки в кадрах определенных специальностей. |
To be viable, such a system must possess two essential qualities: effectiveness and legitimacy. |
Для того чтобы такая система была жизнеспособной, она должна обладать двумя главными качествами: быть эффективной и легитимной. |