| It is self-evident that this cannot make for a viable and stable process. | Совершенно очевидно, что это не может обеспечить жизнеспособный и стабильный процесс. |
| A viable and effective mechanism for these should be reintroduced. | Следует вновь ввести жизнеспособный и эффективный механизм для этих мероприятий. |
| This was the last armed conflict in Central America, and it is now evident that viable peace has taken root in the region. | Это был последний вооруженный конфликт в Центральной Америке, и теперь очевидно, что в регионе укореняется жизнеспособный мир. |
| But, above all, I would like to emphasize that a viable political process is also crucial from a peacekeeping perspective. | Но прежде всего я хотел бы подчеркнуть, что с точки зрения поддержания мира важное значение имеет также жизнеспособный политический процесс. |
| The Russian Federation had itself already built up a viable private sector. | Что касается России, то в ней уже создан жизнеспособный частный сектор. |
| In addition to a political process that is advancing smoothly, Afghanistan also has a viable economic reconstruction plan firmly on the table. | Наряду с политическим процессом, который проходит гладко, Афганистан также должен иметь на столе четкий жизнеспособный план экономического восстановления. |
| The Mission holds the view that "standards before status" is the only viable way forward. | Миссия считает, что лозунг «сначала стандарты, затем статус» - это единственный жизнеспособный способ продвижения вперед. |
| A dynamic, viable and a well regulated market in real property plays a critical role in developing business and in raising living standards. | Динамичный, жизнеспособный и хорошо регулируемый рынок недвижимости играет решающую роль в развитии бизнеса и в повышении уровня жизни. |
| In addition there is a need for Governments to develop the legal and policy framework in which a viable housing market can develop. | Кроме того, правительствам необходимо разработать правовые и политические рамки, в которых может развиваться жизнеспособный рынок жилья. |
| My delegation considers the draft carefully balanced and all-embracing and the most viable and pragmatic option. | Моя делегация считает, что проект тщательно сбалансирован, носит всеобъемлющий характер и являет собой наиболее жизнеспособный и прагматичный вариант. |
| The Advance Market Commitment guarantees a viable future market for a product, by means of a binding contract. | Предварительное обязательство участников рынка гарантирует жизнеспособный будущий рынок для продукта благодаря заключению договора, имеющего обязательную юридическую силу. |
| But we share the Secretary-General's view that a viable reconciliation process is vital for durable and long-term peace in Afghanistan. | Тем не менее мы разделяем мнение Генерального секретаря, согласно которому для установления прочного и долгосрочного мира в Афганистане жизненно необходим жизнеспособный процесс примирения. |
| Fourthly, we must significantly increase investment in agriculture and rural development so as to make them a viable sector of the economy. | В-четвертых, нам необходимо значительно увеличить объем капиталовложений в сельское хозяйство и на цели развития сельских районов, с тем чтобы превратить их в жизнеспособный сектор экономики. |
| We believe that the Court provides a viable judicial mechanism for addressing issues of impunity and gross human rights violations. | Мы считаем, что этот Суд представляет собой жизнеспособный судебный механизм для решения вопроса с безнаказанностью и для борьбы с серьезными нарушениями прав человека. |
| Where there is a viable political process, we can confront potential spoilers. | Мы можем бороться с потенциальными источниками проблем только там, где существует жизнеспособный политический процесс. |
| Now, we have a viable option. | Теперь у нас есть жизнеспособный вариант. |
| Each vial contains one viable human embryo. | В каждой пробирке находится один жизнеспособный человеческий эмбрион. |
| The first viable human embryo in six years. | Первый жизнеспособный человеческий эмбрион за шесть лет. |
| Pursuant to that article, it is necessary to find a viable and sustainable financial mechanism to ensure secure and continuous funding for the Residual Special Court. | В соответствии с этой статьей необходимо создать жизнеспособный и надежный финансовый механизм, обеспечивающий гарантированное и непрерывное финансирование Остаточного механизма Специального суда. |
| A just, lasting and comprehensive peace in the Middle East remains possible. The road map is still a viable instrument for achieving that goal. | Справедливый, прочный и всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке по-прежнему возможен. «Дорожная карта» - это все еще жизнеспособный инструмент для достижения этой цели. |
| However, the only viable way for the CD to perform its tasks effectively and to reinforce its relevance lies with the member States. | Но вот чтобы эффективно выполнять свои задачи и укреплять свою значимость, для КР единственно жизнеспособный способ сопряжен с государствами-членами. |
| In the end, there will never be a winner, only losers and degrees of losing, unless there is a viable peace process. | В конечном итоге в нем никогда не будет победителей, а будут лишь проигравшие в той или иной степени, если не удастся наладить жизнеспособный мирный процесс. |
| At this point we have two choices: either to continue with the existing Security Council or to create a more viable one. | В данный момент перед нами два возможных выбора: продолжать работать с существующим Советом Безопасности или создать более жизнеспособный Совет. |
| It depends on how you define "viable suspect." | Смотря, что вы имеете ввиду под "жизнеспособный подозреваемым". |
| I do not need to elaborate on the essential role a viable nuclear non-proliferation regime has to play in establishing a safer and more stable world. | Мне нет необходимости подробно останавливаться на том, какую ключевую роль должен сыграть жизнеспособный режим ядерного нераспространения в создании более безопасного и более стабильного мира. |