Английский - русский
Перевод слова Viable
Вариант перевода Жизнеспособный

Примеры в контексте "Viable - Жизнеспособный"

Примеры: Viable - Жизнеспособный
It is self-evident that this cannot make for a viable and stable process. Совершенно очевидно, что это не может обеспечить жизнеспособный и стабильный процесс.
A viable and effective mechanism for these should be reintroduced. Следует вновь ввести жизнеспособный и эффективный механизм для этих мероприятий.
This was the last armed conflict in Central America, and it is now evident that viable peace has taken root in the region. Это был последний вооруженный конфликт в Центральной Америке, и теперь очевидно, что в регионе укореняется жизнеспособный мир.
But, above all, I would like to emphasize that a viable political process is also crucial from a peacekeeping perspective. Но прежде всего я хотел бы подчеркнуть, что с точки зрения поддержания мира важное значение имеет также жизнеспособный политический процесс.
The Russian Federation had itself already built up a viable private sector. Что касается России, то в ней уже создан жизнеспособный частный сектор.
In addition to a political process that is advancing smoothly, Afghanistan also has a viable economic reconstruction plan firmly on the table. Наряду с политическим процессом, который проходит гладко, Афганистан также должен иметь на столе четкий жизнеспособный план экономического восстановления.
The Mission holds the view that "standards before status" is the only viable way forward. Миссия считает, что лозунг «сначала стандарты, затем статус» - это единственный жизнеспособный способ продвижения вперед.
A dynamic, viable and a well regulated market in real property plays a critical role in developing business and in raising living standards. Динамичный, жизнеспособный и хорошо регулируемый рынок недвижимости играет решающую роль в развитии бизнеса и в повышении уровня жизни.
In addition there is a need for Governments to develop the legal and policy framework in which a viable housing market can develop. Кроме того, правительствам необходимо разработать правовые и политические рамки, в которых может развиваться жизнеспособный рынок жилья.
My delegation considers the draft carefully balanced and all-embracing and the most viable and pragmatic option. Моя делегация считает, что проект тщательно сбалансирован, носит всеобъемлющий характер и являет собой наиболее жизнеспособный и прагматичный вариант.
The Advance Market Commitment guarantees a viable future market for a product, by means of a binding contract. Предварительное обязательство участников рынка гарантирует жизнеспособный будущий рынок для продукта благодаря заключению договора, имеющего обязательную юридическую силу.
But we share the Secretary-General's view that a viable reconciliation process is vital for durable and long-term peace in Afghanistan. Тем не менее мы разделяем мнение Генерального секретаря, согласно которому для установления прочного и долгосрочного мира в Афганистане жизненно необходим жизнеспособный процесс примирения.
Fourthly, we must significantly increase investment in agriculture and rural development so as to make them a viable sector of the economy. В-четвертых, нам необходимо значительно увеличить объем капиталовложений в сельское хозяйство и на цели развития сельских районов, с тем чтобы превратить их в жизнеспособный сектор экономики.
We believe that the Court provides a viable judicial mechanism for addressing issues of impunity and gross human rights violations. Мы считаем, что этот Суд представляет собой жизнеспособный судебный механизм для решения вопроса с безнаказанностью и для борьбы с серьезными нарушениями прав человека.
Where there is a viable political process, we can confront potential spoilers. Мы можем бороться с потенциальными источниками проблем только там, где существует жизнеспособный политический процесс.
Now, we have a viable option. Теперь у нас есть жизнеспособный вариант.
Each vial contains one viable human embryo. В каждой пробирке находится один жизнеспособный человеческий эмбрион.
The first viable human embryo in six years. Первый жизнеспособный человеческий эмбрион за шесть лет.
Pursuant to that article, it is necessary to find a viable and sustainable financial mechanism to ensure secure and continuous funding for the Residual Special Court. В соответствии с этой статьей необходимо создать жизнеспособный и надежный финансовый механизм, обеспечивающий гарантированное и непрерывное финансирование Остаточного механизма Специального суда.
A just, lasting and comprehensive peace in the Middle East remains possible. The road map is still a viable instrument for achieving that goal. Справедливый, прочный и всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке по-прежнему возможен. «Дорожная карта» - это все еще жизнеспособный инструмент для достижения этой цели.
However, the only viable way for the CD to perform its tasks effectively and to reinforce its relevance lies with the member States. Но вот чтобы эффективно выполнять свои задачи и укреплять свою значимость, для КР единственно жизнеспособный способ сопряжен с государствами-членами.
In the end, there will never be a winner, only losers and degrees of losing, unless there is a viable peace process. В конечном итоге в нем никогда не будет победителей, а будут лишь проигравшие в той или иной степени, если не удастся наладить жизнеспособный мирный процесс.
At this point we have two choices: either to continue with the existing Security Council or to create a more viable one. В данный момент перед нами два возможных выбора: продолжать работать с существующим Советом Безопасности или создать более жизнеспособный Совет.
It depends on how you define "viable suspect." Смотря, что вы имеете ввиду под "жизнеспособный подозреваемым".
I do not need to elaborate on the essential role a viable nuclear non-proliferation regime has to play in establishing a safer and more stable world. Мне нет необходимости подробно останавливаться на том, какую ключевую роль должен сыграть жизнеспособный режим ядерного нераспространения в создании более безопасного и более стабильного мира.