| Set your project version number. A first project should start with version 0.1. | Укажите номер версии своего проекта. Первый проект должен начинаться с версии 0. 1. |
| The Technology and Economic Assessment Panel presented an updated version (draft version 7.1) of the handbook on critical use nominations for methyl bromide to the Open-ended Working Group at its thirty-third meeting. | Группа по техническому обзору и экономической оценке представила обновленный вариант (проект варианта 7.1) руководства по заявкам в отношении важнейших видов применения бромистого метила тридцать третьему совещанию Рабочей группы открытого состава. |
| A new regional project was initiated to provide joint activities with the ECOWAS Computer Centre in Lomé. UNCTAD is to assist with implementation of version 2.7 and prepare a technical and functional base for future migration to version 3. | Был развернут новый региональный проект, предусматривающий совместную работу с компьютерным центром ЭКОВАС в Ломе. ЮНКТАД предстоит оказать содействие в процессе внедрения версии 2.7 и подготовки технической и функциональной базы для перехода в будущем на версию 3. |
| A number of significant drafting changes had been made to the version of the draft resolution currently before the Committee. | В находящийся в настоящее время на рассмотрении Комитета проект резолюции был внесен ряд важных изменений редакционного характера. |
| At the plenary meeting, each region explained and justified the changes made to the version as submitted. | На пленарном заседании представители всех регионов выступили с обоснованными предложениями о внесении изменений в представленный проект. |
| A first version of the EUMETSAT guidelines was drafted in July 2011 and is currently under review by the Space Debris Working Group. | Первый проект руководящих принципов ЕВМЕТСАТ был подготовлен в июле 2011 года и в настоящее время рассматривается Рабочей группой по космическому мусору. |
| The draft version was currently being discussed among legal experts, public bodies and NGOs. | Проект его в настоящее время рассматривается правоведами, государственными органами и НПО. |
| The Chairperson requested the Rapporteur for the general comment to draft a new amended version of paragraph 50 and proposed a suspension of the meeting to that end. | Председатель поручает Докладчику по замечанию общего порядка подготовить новый проект пункта 50 с учетом изменений и предлагает прервать заседание с этой целью. |
| Prior to the report's submission to the UN, a draft version was discussed with civil society representatives in a PNHRC meeting on 16th January 2014. | До представления доклада в Организацию Объединенных Наций его проект обсуждался с представителями гражданского общества на заседании НКПЧП, состоявшемся 16 января 2014 года. |
| The Legal Group will soon circulate a draft version of this Recommendation for an internal review. | В ближайшее время Юридическая группа распространит проект варианта этой рекомендации для внутреннего рассмотрения. |
| The Special Rapporteur, however, has sole responsibility for the draft and final version of the Guidelines. | Вместе с тем Специальный докладчик несет исключительную ответственность за этот проект и окончательный текст «руководящих принципов». |
| December 2006: The Steering Committee considers the draft statement and decides on a process for preparing a final version. | Декабрь 2006 года: Руководящий комитет рассматривает проект заявления и принимает решение о процессе подготовки окончательного варианта. |
| Draft article 14 in its current version took account of the great variety of situations that arose in maritime transport. | Проект статьи 14 в своем нынешнем варианте учитывает огромное разнообразие ситуаций, которые возникают в процессе морской перевозки. |
| The Chairman said that the draft resolution was indeed the version that had been reissued for technical reasons. | Председатель говорит, что данный проект резолюции действительно является тем вариантом, который был переиздан по техническим причинам. |
| Some country delegates requested that a draft report be circulated prior to the final version in order to complement the work delivered during the workshop. | Делегаты от ряда стран попросили в дополнение к работе, проведенной в ходе семинара, разослать проект доклада до составления его окончательной версии. |
| The draft version had previously been made available on the Committee's website with a view to inviting comments from all those who had an interest. | Проект этого документа ранее был размещен на веб-сайте Комитета для получения комментариев от тех, кто проявляет интерес к этому вопросу. |
| A complete draft of the final structure and explanatory notes of the Central Product Classification, version 2.1, are now presented as a background document to the Statistical Commission for adoption. | В настоящее время завершенный проект окончательной структуры Классификации основных продуктов версии 2.1 и пояснительные замечания к нему представлены Статистической комиссии на утверждение в качестве справочного документа. |
| The draft version of the Chair's summary was distributed to the Conference participants for comments during the lunch break of the second day. | Проект версии резюме Председателя был распространен на отзыв среди участников Конференции во время обеденного перерыва на второй день. |
| Reaching a mature state of development and an official 1.0 release in mid-2007, its next focus was on releasing a production-ready version with more CPython compatibility. | Когда проект достиг зрелой стадии развития и официальной версии 1.0 в середине 2007 года, следующий акцент был сделан на выпуск production-ready версии с большей совместимостью с CPython. |
| He founded this project in order to create a complete and accessible version of Kangyur and Tanjur in electronic form along with related philosophical commentaries and dictionaries. | Он основал этот проект с целью создания полной и доступной в электронном виде версии Кангьюра и Тэнгьюра вместе со связанными философскими комментариями и словарями. |
| Each project is a set of various integration tasks, triggers to launch it and a block that defines the parameters of interaction between the server and the version control system. | Каждый проект представляет собой набор различных интеграционных заданий, триггеров для его запуска и блок, определяющий параметры взаимодействия сервера с системой контроля версий. |
| Challenger 800/850 A business jet variant of the CRJ200 CRJ500 Proposed 50-seat version with wing and cabin improvements based on the CRJ700/900. | Challenger 800/850 бизнес-джет CRJ20 CRJ500 Проект 50-местного варианта с улучшенным салоном и крылом, основанный на CRJ700/900. |
| In early 2008, the Ministry of Health prepared draft version of a new and expanded version for the Concept for Health Care Reform together with WHO, World Bank, USAID and other international institutions. | В начале 2008 года министерство здравоохранения подготовило проект новой и расширенной версии Концепции реформы здравоохранения совместно с ВОЗ, Всемирным банком, Агентством США по международному развитию и другими международными учреждениями. |
| Draft version 0.1 of 802.11ay was released in January 2017, followed by draft version 0.2 in March 2017. | Проект версии 0.1802.11ay был выпущен в январе 2017 года, а проект версии 0.2 - в марте 2017 года. |
| A draft version of the UNEP report on emissions will be available as a draft at the second meeting of the ad hoc open-ended working group. | На втором совещании Специальной рабочей группы открытого состава будет распространен проект доклада ЮНЕП о выбросах. |