| The Working Group will issue a draft version of these criteria as a subject for consultations in the last trimester of 2012. | Рабочая группа опубликует проект этих критериев для консультаций в последнем триместре 2012 года. |
| The secretariat will circulate the draft version of the questionnaire on forest ownership to the meeting. | Секретариат распространит проект вопросника по вопросу о собственности на леса перед сессией. |
| UNFPA has prepared a draft version of the new guidelines, which is currently under internal review. | ЮНФПА подготовил проект соответствующего нового руководства, который в настоящее время проходит внутренний обзор. |
| A draft version of the publication was distributed to meeting participants. | Проект публикации был распространен среди участников совещания. |
| It is expected that a draft version will be presented to the government in the first half of 2007. | Ожидается, что проект будет представлен правительству в первой половине 2007 года. |
| A draft version of this long-term strategy was discussed at the 1997 meeting of the Heads of WHO Collaborating Centres for the Classification of Diseases. | На совещании глав Центров сотрудничества ВОЗ по классификации болезней, которое состоялось в 1997 году, обсуждался проект долгосрочной стратегии. |
| An advance version would be submitted to the Committee in the near future. | Вскоре Комитету будет представлен его предварительный проект. |
| A draft version of a handbook incorporating the same principles has been circulated to the implementing partners for comments. | Среди партнеров-исполнителей был распространен проект Руководства, включающий аналогичные принципы, с тем чтобы они высказали по нему свои замечания. |
| The draft version was reviewed by the Permanent Inter-Agency Standing Committee on Human Rights which comprises key government agencies and selected non-governmental organizations. | Его проект был рассмотрен Постоянным межучрежденческим комитетом по правам человека, в состав которого входят представители ключевых правительственных ведомств и отдельных неправительственных организаций. |
| A revised draft version of the functional specifications was prepared and circulated to technical experts for comment. | Был подготовлен пересмотренный проект технических характеристик, который был распространен среди технических экспертов для получения замечаний. |
| The first discussion of a draft version of a new convention took place in 1999. | Впервые проект новой Конвенции был рассмотрен в 1999 году. |
| A draft version of the gtr was submitted as a formal working document for the May 2004 GRSP meeting. | Проект гтп был представлен в качестве официального рабочего документа к совещанию GRSP в мае 2004 года. |
| A draft version of the gtr was presented for discussion at the December 2003 GRSP meeting. | Проект гтп был представлен для обсуждения на совещании GRSP, состоявшемся в декабре 2003 года. |
| A first draft version should be available by the end of 2001. | Предварительный проект будет подготовлен к концу 2001 года. |
| A draft version of the revised biennial questionnaire was presented to the inter-sessional meeting of the Commission held in Vienna on 18 June 2001. | Проект пересмотренного вопросника за двухгодичный период был представлен межсессионному совещанию Комиссии, состоявшемуся в Вене 18 июня 2001 года. |
| The initial operational version of the new law has been already drafted. | Первый рабочий проект нового закона уже разработан. |
| The Special Rapporteur noted that the first reading version of draft article 4 had been the object of significant debate within the Commission. | Специальный докладчик отметил, что принятый в первом чтении проект статьи 4 вызвал большие споры в Комиссии. |
| The preliminary draft version of the Framework received important support and endorsement in all the regional consultations held. | Предварительный проект Базовых принципов получил необходимую поддержку и одобрение в ходе всех проведенных региональных консультаций. |
| The delegation of Guinea emphasized the fact that the draft version of a new constitution provided for the establishment of an independent national human rights institution. | Делегация Гвинеи подчеркнула тот факт, что проект новой конституции предусматривает создание независимого национального учреждения по правам человека. |
| In 2002 work on a PHP based version of Ikonboard was commissioned. | В 2003 году с целью переписывания Ikonboard на языке PHP был запущен проект, получивший название «мангуст» (англ. project mongoose). |
| The draft version of an animated presentation explaining UNFC-2009 was presented. | Был представлен проект анимационной презентации, посвященной РКООН-2009. |
| At its fiftieth session, the Committee was presented with the finalized draft version and started its final review of the text. | На своей пятидесятой сессии Комитет получил доработанный проект рекомендации и приступил к окончательному рассмотрению текста. |
| A draft version of the report was submitted to the Committee of Permanent Representatives in its forty-seventh session, held on 21 December 2012. | Проект варианта этого доклада был представлен Комитету постоянных представителей на его сорок седьмом совещании, проведенном 21 декабря 2012 года. |
| After that, the secretariat would reflect these comments and would share the draft version of the document with all ECE member States via e-mail. | После этого секретариат отразит данные замечания и разошлет проект варианта документа всем государствам - членам ЕЭК. |
| The draft version of the second in the series of animated presentations "Why Resource Classification is Needed" was presented. | Был представлен проект варианта второй презентации из серии анимационных презентаций под названием "Зачем нужна классификация ресурсов?". |