Английский - русский
Перевод слова Verify
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Verify - Контролировать"

Примеры: Verify - Контролировать
Upon approval, the project management team will implement periodic surveillances and/or audits to verify the implementation of the requirements of the quality management plan and the effectiveness of the contractor's methodology. После его утверждения эта группа будет периодически контролировать и/или проверять осуществление требований плана по контролю качества и эффективность используемых подрядчиком методов.
Finally, as a practical matter, it is difficult to verify exactly when assessment letters are received and hence the deadline for the timely payment of the related assessments. Наконец, в практическом плане трудно проверить точный момент получения уведомления о начисленных взносах и, следовательно, контролировать соблюдение крайнего срока своевременной выплаты соответствующих начисленных взносов.
The technical committee's task is to verify the compliance with standards and quality of goods purchased as well as their expiration date and to monitor the volume of goods and equipment and the number of staff. Этому наблюдательному техническому комитету поручено проверять соответствие и качество закупаемых предприятиями продуктов и срок их годности, а также контролировать количество продуктов, используемые технические средства и численность персонала.
The civilian police observers of MONUA continued to monitor and verify the activities of the Angolan National Police in order to encourage its neutrality, to promote the free circulation of people and goods throughout Angola and to monitor the security arrangements made for UNITA leaders. Гражданские полицейские наблюдатели МНООНА продолжали осуществлять наблюдение и контроль за деятельностью Ангольской национальной полиции, с тем чтобы обеспечить соблюдение ею нейтралитета, способствовать свободному движению людей и товаров на всей территории Анголы и контролировать решение вопросов, касающихся обеспечения охраны руководителей УНИТА.
A renewed system of safeguards should enable IAEA to verify in an effective and transparent manner the enforcement of the obligations undertaken by the States parties through their full-scope safeguards agreements and the Treaty provisions. Обновленная система гарантий должна дать МАГАТЭ возможность эффективным и транспарентным образом контролировать осуществление обязательств, принятых государствами-участниками в рамках их полномасштабных соглашений о гарантиях и положений Договора.
Although the Agency has the authority under a comprehensive safeguards agreement to verify the peaceful use of all nuclear material in a State, the tools available to the Agency under such an agreement are limited. Хотя Агентство в соответствии с всеобъемлющим соглашением о гарантиях имеет полномочия на то, чтобы контролировать применение всех ядерных материалов в том или ином государстве в мирных целях, у Агентства имеется лишь ограниченный набор инструментов, которые оно может применять в рамках такого соглашения.
To verify and investigate the level of citizen participation and the transparency of the process контролировать и анализировать степень гражданского участия и степень транспарентности процессов
Those measures included 12 different types of on-site inspections, data exchanges, regular notifications and cooperative measures and an exchange of telemetric information, which was required under the START Treaty to verify technical missile parameters pertaining specifically to the obligations and requirements of the Treaty. 12 различных типов проверок на местах, обмены данными, регулярные уведомления и совместные меры, а также обмен телеметрической информацией, которые необходимы согласно Договору по СНВ, чтобы контролировать технические параметры ракет, конкретно относящиеся к обязательствам и требованиям по Договору.
We understand, thanks to the implementation of the START Treaty, how to eliminate these systems, how to mutually verify the process, and how to have mutual confidence in the process. Благодаря осуществлению Договора по СНВ, мы знаем, как уничтожать эти системы, как совместно контролировать данный процесс и как создать обстановку взаимного доверия в ходе процесса.
Did CHRAJ have a consultative role in connection with the drafting of legislation, and was it empowered to verify the compatibility of domestic legislation with the Convention? Выполняет ли КПЧАЮ какие-либо консультативные функции в связи с разработкой законодательства и обладает ли она компетенцией контролировать соответствие внутреннего законодательства положениям Конвенции?
They will verify the departure of mercenaries from Angola, all troop movements, the quartering of UNITA troops and movement of FAA to barracks, the collection and inventory of weapons, the military strength of the parties and the completion of the formation of FAA. Они будут контролировать отъезд из Анголы наемников, все передвижения войск, расквартирование войск УНИТА и передвижение АВС в казармы, сбор и складирование оружия, численность вооруженных сил сторон и завершение формирования АВС.
(c) To monitor, observe compliance with and verify the implementation of various ceasefire agreements signed since 2004, as well as assist with the implementation of the Darfur Peace Agreement and any subsequent agreements; с) следить, наблюдать за соблюдением и контролировать осуществление различных соглашений о прекращении огня, подписанных начиная с 2004 года, а также способствовать осуществлению Мирного соглашения по Дарфуру и любых последующих соглашений;
The CERBER system, implemented in the banking system, allows COBAC to verify that its recommendations in respect of the freezing of accounts are being complied with effectively. Созданная в рамках банковской системы система «Цербер» позволяет ЦАБК контролировать эффективность выполнения ее рекомендаций в отношении блокирования счетов.
The Committee recommends that the State party verify that the current structures and guidelines/procedures established to conduct free, prior and informed consent are in accordance with the spirit and letter of IPRA and set realistic time frames for consultation processes with indigenous peoples. Комитет рекомендует государству-участнику контролировать, чтобы существующие структуры и руководящие принципы/процедуры, созданные для получения СПОС, соответствовали духу и букве ЗПКН и устанавливали реалистичные сроки консультаций с коренными народами.
Ways of enabling non-nuclear-weapons States to verify nuclear disarmament in accordance with the non-proliferation obligations of the NPT should be developed. Следует разработать средства, позволяющие государствам, не обладающим ядерным оружием, контролировать процесс ядерного разоружения в соответствии с обязательствами по нераспространению, предусмотренными ДНЯО;
The incumbent will also verify attendance records, the notification and recovery of phone bills, liberty mileage and other charges for international staff, national staff, International Computing Centre and peacekeeping management course. Он будет также контролировать выход на работу, вести учет оплаты телефонных переговоров, транспортных и других расходов международных и национальных сотрудников, персонала Международного вычислительного центра и курсов по вопросам управления операциями по поддержанию мира.
The higher tribunal is able to verify whether the first instance proceedings were conducted correctly, with regard not only to the application of the law but also to the assessment of the evidence. Вышестоящий суд может контролировать правильность судебного разбирательства, проведенного в первой инстанции, не только в том, что касается применения права, но и в том, что касается оценки доказательств.
Systematic controls of all shipments of raw materials should be carried out by customs officials, with random testing by independent laboratories to verify the conformity of the product with the customs declaration. сотрудники таможни должны систематически контролировать все партии сырьевых материалов, отправляя их на выборочной основе на экспертизу в независимые лаборатории с целью проверки соответствия продукта характеристикам, указанным в таможенной декларации.
The grant of the licences depends on whether the Government of the United States is able to monitor and verify the end-user of the product through on-the-spot inspections and other means. Выдача лицензий осуществляется при условии, что правительство Соединенных Штатов сможет контролировать и проверять конечного пользователя явочным порядком и другими средствами.
From the security perspective, UNMIS will continue to monitor and verify the ceasefire and security arrangements laid out in the Comprehensive Peace Agreement, including the performance of Joint Integration Units, which will be expected to assume an increasingly significant role. Что касается положения в плане безопасности, то МООНВС будет продолжать контролировать и проверять соблюдение отраженных во Всеобъемлющем мирном соглашении договоренностей относительно прекращения огня и механизмов обеспечения безопасности, включая деятельность совместных сводных подразделений, роль которых, как ожидается, будет возрастать.