Note: The dates, venue and list of sponsoring organizations shown for this meeting are provisional. |
Примечание: Информация о сроках, месте проведения и учреждениях-организаторах данного совещания носит предварительный характер. |
Daytime temperature at the workshop venue in September normally varies between 18 to 25oC and during the night 12 to 17oC. |
В месте проведения рабочего совещания температура днем в сентябре месяце колеблется от 18 до 25С, а ночью в пределах 12-17С. |
2.1 On 12 February 2008, the author distributed leaflets containing information on the venue of a meeting in Gomel city with Mr. Milinkevich - a former candidate for the post of President of the Republic. |
2.1 12 февраля 2008 года автор сообщения распространял листовки, содержавшие информацию о месте проведения в Гомеле встречи с г-ном Милинкевичем, экс-кандидатом на пост Президента Республики. |
It should also advise them to bring laptop computers (indicating minimum hardware and software specifications) with adapters for the type of electrical power outlet found at the meeting venue. |
В приглашении также следует рекомендовать взять с собой персональные компьютеры (указывая минимум компьютерных и программных характеристик) с адаптерами, подходящими для типа розеток электропитания, имеющихся на месте проведения совещания. |
The immediate cause of the split lay in a bitter dispute over the venue for the replay of an Irish Cup match in 1921 involving Glentoran of Belfast and Shelbourne of Dublin. |
Непосредственным поводом к расколу послужил разгоревшийся в 1921 году спор о месте проведения переигровки матча Ирландского кубка между «Глентораном» из Белфаста и «Шелбурном» из Дублина. |
Those delegations also considered that in considering the proposals, the Committee should note that no discussion on a venue had taken place, and that the idea of an event that had a duration of no longer than one week was supported by the majority of delegations. |
Эти же делегации отметили также, что при рассмотрении этих предложений Комитет должен учесть, что вопрос о месте проведения не обсуждался и что предложение о проведении такого мероприятия в течение не более одной недели поддержало большинство делегаций. |
In 2011, construction of $18 million Yeosu Expo Hotel was completed; the hotel located at Moon-owned The Ocean Resort in Yeosu, the venue of the Expo 2012. |
В 2011 году было завершено строительство ультрасовременной гостиницы Ёсу-Экспо: $ 18-миллионный проект Мун Сон Мёна на принадлежащем ему курорте The Ocean Resort в Ёсу, месте проведения Экспо-2012. |
e Venue not decided yet. |
ё Вопрос о месте проведения еще не решен. |
For planning purposes, a decision by the Sub-commission at its forty-sixth session on the venue for its forty-seventh session and on topics for discussion in working groups would greatly facilitate the organization of its forty-seventh session. |
Приняв решение о месте проведения сорок седьмой сессии и темах для обсуждения в рабочих группах, Подкомиссия значительно упростит планирование и организацию этой сессии. |
a Costs incurred for staff travel associated with activities in cities hosting the regional commissions and those in Geneva and New York where inputs/expertise may be required from staff not based at the training venue. |
а Расходы на оплату поездок персонала в связи с проведением мероприятий в городах, в которых расположены региональные комиссии, и мероприятий в Женеве и Нью-Йорке, для организации которых может потребоваться участие/опыт сотрудников, не базирующихся в месте проведения занятий. |
on dates and venue of the sessions of the Committee during the period up to and including the first session of the Conference of the Parties to the Convention, |
о сроках и месте проведения сессий Комитета в период до созыва первой сессии Конференции Сторон Конвенции и о сроках и месте проведения первой сессии Конференции Сторон, |
A collection of the winning paintings has been exhibited at the World Environment Day venue and other locations around the world. |
Коллекция художественных произведений-победителей выставлялась в месте проведения Всемирного дня окружающей среды и в других местах во всем мире. |
You can buy your tickets online here: or over the telephone by calling the venue directly. |
Билеты можно купить через Интернет:, либо по телефону, позвонив в наш офис в месте проведения шоу. |
The submission of the present report was delayed owing to the late selection of the venue for the meeting. |
Настоящий доклад представлен с задержкой в связи с поздним принятием решения о месте проведения совещания. |
The fact of whether or not the person providing a special-priced ticket is eligible for the access to the event on special terms is verified at the venue of the event by persons authorised by the organiser. |
Распространение права доступа на мероприятия на льготных условиях на лицо, представляющее билет, проверяется на месте проведения мероприятия уполномоченными лицами организатора. |
Lunches at a cost not exceeding the equivalent of US$ 15 dollars per full meal should be available at the conference venue on all days during the conference (in a sufficient amount for some 1,250 delegates). |
В дни работы конференции участникам будут ежедневно предлагаться обеды в месте проведения конференции по цене, не превышающей сумму, эквивалентную 15 долл. США (в достаточном количестве из расчета приблизительно на 1250 делегатов). |
In addition, and especially for participants using their own laptops, any browser may be used with the web address http:unepserver/for accessing the system at the meeting venue: |
Кроме того, участники, особенно пользующиеся собственными ноутбуками, могут получить доступ к системе на месте проведения совещания набрав веб-адрес http:unepserver/ в любом браузере: |
The regular programme of technical cooperation provides for the cost of participants' stay at the venue of the course, travel for those from the least developed countries and those from the lower-income countries among the middle-income countries, and the cost of conference facilities. |
В регулярной программе технического сотрудничества предусмотрены покрытие расходов участников на пребывание в месте проведения курсов, оплата путевых расходов участников из наименее развитых стран и из стран с более низкими доходами в группе стран со средним уровнем доходов, а также покрытие расходов на конференционное обслуживание. |
As the Assembly is located in New York and in accordance with paragraph 10 (f) of Assembly resolution 40/243, the venue of the review conference was tentatively indicated as New York, pending a decision by the Assembly. |
Поскольку Ассамблея проводится в Нью-Йорке, согласно пункту 10(f) резолюции 40/243 Ассамблеи место проведения конференции по рассмотрению хода осуществления ориентировочно обозначено как «Нью-Йорк» до принятия Ассамблеей решения о месте проведения конференции. |
Civil society representatives and business entity representatives will each have a small number of offices available at the Conference venue, as well as meeting space for their use during the Conference. |
Для представителей гражданского общества и коммерческих организаций будет выделено небольшое число конференционных помещений в месте проведения Конференции, а также помещение для проведения встреч, которые они смогут использовать во время работы Конференции. |
Supported Training on the Aarhus Convention for Public Authorities and the Private Sector in Tirana (airfare, daily subsistence allowance (DSA), venue lunch for participants, interpretation and translation of materials into Albanian) |
Содействие в проведении учебных занятий по ознакомлению с Орхусской конвенцией для представителей государственных органов и частного сектора в Тиране (оплата авиационных билетов, суточные, организация обедов для участников в месте проведения учебных занятий, устный перевод на занятиях и письменный перевод материалов на албанский язык) |