Английский - русский
Перевод слова Venue
Вариант перевода Месте проведения

Примеры в контексте "Venue - Месте проведения"

Примеры: Venue - Месте проведения
The meeting requested the host country to prepare a paper containing detailed information on the Conference venue and the availability of hotels, including prices, for the Committee's session in November 2010. Совещание просило принимающую страну подготовить для сессии Комитета в ноябре 2010 года документ с подробной информацией о месте проведения Конференции и наличии гостиниц, в том числе с указанием тарифов за проживание в них.
At the sixteenth session, the Embassy of Ukraine in Berlin, the venue of the session, delivered a video recording related to the submission. На шестнадцатой сессии посольство Украины в Берлине - месте проведения сессии - представила видеоролик, относящийся к данному представлению.
In two workshops, in New York and at the conference venue, a multinational group of students was exposed to substantive issues and conference planning to prepare them for managing the event. На двух семинарах, организованных в Нью-Йорке и в месте проведения Конференции, группа студентов из разных стран ознакомилась с вопросами существа и вопросами планирования конференций, с тем чтобы взять на себя функции по управлению этим мероприятием.
In-session documentation for a body meeting at another headquarters location is more often processed at the headquarter location rather than at the meeting venue. Обработка сессионной документации органов, заседания которых проводятся в месте расположения другой штаб-квартиры, часто осуществляется в Центральных учреждениях, а не в месте проведения заседаний.
GNSS exhibitions at the meeting venue included displays by manufacturers of their current range of products in the field of equipment, services and applications for positioning, navigation and timing. В месте проведения совещания была организована выставка по ГНСС, на стендах которой производители представили весь диапазон своей продукции, включая оборудование, услуги и аппаратуру для пространственно-временного обеспечения и навигации.
The meeting venue will be announced by e-mail to the Team's mailing list and will be available with the agenda under "meetings" on the website: . Информация о месте проведения этого совещания будет распространена по электронной почте по списку рассылки Группы и размещена вместе с повесткой дня в разделе "Совещания" по адресу: .
Many of the treaties, which the committees base their work on, include provisions regarding the venue of the committee meetings, many referencing United Nations Headquarters and others explicitly referencing both New York and Geneva. Многие из договоров, на которых комитеты основывают свою работу, содержат положения о месте проведения заседаний комитетов, при этом во многих упоминаются Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, а в других содержится прямое указание как на Нью-Йорк, так и на Женеву.
To increase awareness of ECE countries about ECE land administration activities, participants should inform their respective embassies in the host country about the venue and its results. Для улучшения осведомленности стран - членов ЕЭК о деятельности ЕЭК в области управления земельными ресурсами участникам следует информировать свои посольства в принимающей стране о месте проведения совещания и его результатах.
As part of the secretariat's efforts to reduce expenditure and support endeavours to limit environmental impact through the digitization of conference materials and publications, pre-session documents will be available at the conference venue in limited number. В связи с усилиями Секретариата посредством оцифровывания конференционных материалов и публикаций сократить расходы и поддержать меры, направленные на ограничение воздействия на окружающую среду, предсессионные документы в месте проведения Конференции будут иметься в ограниченном количестве.
A technical briefing by the Secretariat for delegates of the First Committee will be held on Wednesday, 1 October 2008, at a time and venue to be announced. В среду, 1 октября 2008 года, для делегатов Первого комитета Секретариат организует технический брифинг; о времени и месте проведения заседания будут объявлено дополнительно.
Kindly note, however, that the question of venue is currently the subject of active negotiations between a prospective host and me; information on this matter will be provided in due course. Тем не менее прошу принять к сведению, что вопрос о месте проведения конференции в настоящее время является предметом активных переговоров между мной и предполагаемым организатором, и информация по этому вопросу будет представлена в надлежащее время.
A meeting website could reside in any computer accessible via an Internet connection, but it has been considered safer to establish it on an on-site web server at the meeting venue. Веб-сайт совещания может размещаться в любом компьютере, доступном через подсоединение к сети Интернет, хотя было определено, что безопаснее создать онлайновый веб-сервер на месте проведения совещания.
In their arbitration clause the parties can agree on a neutral venue for their arbitration, a venue which is not perceived to be one subject to possible influence, as might be the perception of a court of one of the parties. В своих арбитражных оговорках стороны могут договариваться о нейтральном месте проведения арбитража, не подверженном, по их мнению, возможному стороннему влиянию в отличие, по представлениям одной из сторон, от суда.
Although accreditation will also be available at the Congress venue starting on Friday, 9 April 2010, representatives of the media are strongly encouraged to obtain accreditation in advance to avoid delays in entering the Congress venue. Хотя аккредитацию можно будет также получить в месте проведения Конгресса начиная с пятницы, 9 апреля 2010 года, представителям средств массовой информации настоятельно рекомендуется получить аккредитацию заблаговременно во избежание задержек в допуске в место проведения Конгресса.
Demonstrations and training on the operation of the paperless workflow system are scheduled for 15 November at the meeting venue and will also be given during the first morning of each meeting at the meeting venue. Демонстрация системы безбумажного документооборота и обучение работе с ней запланированы к проведению 15 ноября в месте проведения совещания; кроме того демонстрация и обучение будут проводиться в первое утро каждого совещания в месте проведения совещания.
The present document contains information on the possible dates and venue of the sixty-ninth session of the Commission, which is to be held in 2013, and a proposal for a theme topic for that session. В настоящем докладе содержится информация о возможных сроках и месте проведения шестьдесят девятой сессии Комиссии, которая будет проходить в 2013 году, и предложения в отношении главной темы этой сессии.
The host secretariat will be expected to maintain a website with information on logistical arrangements, including, inter alia, tourist information about the country, the conference venue, side events, media accreditation and hotels. Ожидается, что секретариат принимающей страны будет вести веб-сайт и размещать на нем всю информацию об организационном обеспечении, включая, среди прочего, сведения о стране туристического характера, информацию о месте проведения конференции, сопутствующих мероприятиях, аккредитации средств массовой информации и гостиницах.
The costing of these meetings are without prejudice to the decisions by the Conference of the Parties at its first meeting regarding the location of the secretariat and the venue of the meetings. Оценка расходов на проведение этих совещаний не предопределяет решений о размещении секретариата и месте проведения совещаний, которые будут приняты Конференцией Сторон на ее первом совещании.
With ever-changing developments in field information technology training, organizations are increasingly choosing to do standard information technology training online, thus diminishing the need for a common approach or venue. В связи с быстрым изменением в области обучения информационным технологиям организации все чаще идут на использование для стандартизированного обучения информационным технологиям в диалоговом режиме, в связи с чем вопрос об общем подходе или месте проведения такой подготовки отходит на второй план.
In its decision 93/40 of 9 June 1993, the Council decided to defer further consideration of the venue of its sessions pending the outcome of the restructuring of the economic and social sectors of the United Nations. В своем решении 93/40 от 9 июня 1993 года Совет постановил отложить дальнейшее рассмотрение вопроса о месте проведения своих сессий до окончания перестройки экономических и социальных секторов Организации Объединенных Наций.
The Great Jamahiriya acknowledges that it is necessary for the two suspects to be brought to trial, and it is prepared to discuss the venue where the trial must be held if it is to be just and fair. Великая Джамахирия признает необходимость того, чтобы два подозреваемых предстали перед судом, и готова обсудить вопрос о месте проведения суда, с тем чтобы он был справедливым и беспристрастным.
His delegation was pleased to note that the Committee agreed that it was necessary to convene a third UNISPACE conference and that prior to recommending a date for such a conference, there should be a consensus recommendation on its agenda, venue and funding. Индийская делегация с удовлетворением отмечает тот факт, что Комитет согласен с необходимостью созыва третьей конференции ЮНИСПЕЙС и с тем, что до вынесения рекомендаций о дате ее проведения необходимо путем консенсуса сформулировать рекомендацию о повестке дня, месте проведения и финансировании.
The Council will be called upon at its organizational session for 1995, to be held from 7 to 10 February 1995, to take a decision on the venue of the Congress. З. Совету на своей организационной сессии 1995 года, которая должна состояться 7-10 февраля 1995 года, необходимо будет принять решение о месте проведения Конгресса.
In its resolution 1997/65, the Council decided that the Forum at its first (organizational) session should recommend to the Council the number, venue and duration of its substantive sessions, which could be up to two weeks each. В своей резолюции 1997/65 Совет постановил, что Форум на своей первой (организационной) сессии должен представить Совету рекомендации о количестве, месте проведения и продолжительности его основных сессий, которая могла бы составлять до двух недель для каждой из них.
Phone: Fax: E-mail: For information on press accreditation, meeting venue, local transport, hotel booking, exhibition, side events and other questions related to local logistics: Телефон: Факс: Электронная почта: Информацию об аккредитации представителей средств массовой информации, месте проведения заседаний, местном транспорте, бронировании гостиниц, выставках, параллельных мероприятиях и других вопросах, касающихся местных систем материально-технического обеспечения, можно получить по следующему адресу: