Английский - русский
Перевод слова Venue
Вариант перевода Месте проведения

Примеры в контексте "Venue - Месте проведения"

Примеры: Venue - Месте проведения
The Ad Hoc Committee also recommends that the General Assembly consider the venue of the next meeting of the Ad Hoc Committee and include it in the relevant resolution to be adopted at its fifty-seventh session. Специальный комитет рекомендует также Генеральной Ассамблее рассмотреть вопрос о месте проведения следующей сессии Специального комитета и включить его в соответствующую резолюцию, которая должна быть принята на пятьдесят седьмой сессии.
R v Nottingham Justices ex parte Taylor, 1992. (Divisional Court case concerning venue for trial of juveniles) Р. против ноттингемских судей, выступающих только от имени Тейлора, 1992 год (рассматривавшееся в окружном суде дело о месте проведения судебных разбирательств по делам несовершеннолетних)
Logistical preparations for the Conference had been launched in meetings with representatives of the Brazilian Government, and as soon as concrete information was available on the proposed dates and venue of the Conference, it would be made known to delegations. Вопрос об организационно-технических мероприятиях по подготовке к Конференции уже начал обсуждаться на совещаниях с участием представителей бразильского правительства, и, как только информация о предполагаемых сроках и о месте проведения Конференции станет известной, она будет доведена до сведения делегаций.
Responding to a query about intersessional work, she said that the Secretariat would typically organize meetings with the representatives of permanent missions to consult on various issues and that the dates, venue, agenda and supporting documents of the meetings were posted on the Convention website. Отвечая на вопрос, касавшийся межсессионной работы, она отметила, что секретариат обычно организует совещания с сотрудниками постоянных представительств для проведения консультаций по различным вопросам и что информация о сроках и месте проведения совещаний и их повестка дня и вспомогательные документы размещаются на веб-сайте Конвенции.
The Governing Council noted that the exact dates and venue for the next session of the Governing Council and Economic Forum would be decided through consultations with the Chair country and SPECA member countries. Руководящий совет отметил, что решение о точных сроках и месте проведения очередной сессии Руководящего совета и Экономического форума, будет принято в ходе консультаций с председательствующей страной и странами - членами СПЕКА.
Moreover, the Fund believes that that conclusion is reinforced by the fact that until very recently the Committee on Conferences had not even considered the venue of meetings of the Pension Board and its related subsidiary organs. Кроме того, Фонд считает, что этот вывод подкрепляется еще и тем фактом, что до недавнего времени Комитет по конференциям даже не рассматривал вопрос о месте проведения заседаний Правления Пенсионного фонда и связанных с ним вспомогательных органов.
As to the Legal Subcommittee, the Committee decided that its thirty-third session would be held at Vienna and that the venue for its subsequent meetings would be reviewed in the light of the 1994 session. В отношении Юридического подкомитета Комитет принял решение о том, чтобы его тридцать третья сессия была проведена в Вене, а вопрос о месте проведения его последующих заседаний был вновь рассмотрен по итогам сессии 1994 года.
It was proposed that some thought should be given to a venue for the first conference of the parties but that no mention of that issue should be made in the convention. Было предложено рассмотреть вопрос о месте проведения первой конференции участников, но не упоминать этот вопрос в конвенции.
For more information on the exact timing and venue for this event, visit the UNFCCC website: < Подробную информацию о точном времени и месте проведения этого мероприятия см. на вебсайте РКИКООН: < >.
While both sides agreed that a meeting between President Nkurunziza and FNL leader Agathon Rwasa would help build confidence and pave the way for the resumption of the implementation of the agreement, they were not able to agree on a venue for this meeting. И хотя обе стороны согласились с тем, что проведение встречи между президентом Нкурунзизой и руководителем НСО Агатоном Рвасой позволило бы укрепить доверие и проложило путь для возобновления осуществления соглашения, они не смогли договориться о месте проведения такой встречи.
The very reason for the existence of the Convention and of other conventions was to stress that there could be no impunity, no amnesty, no prescription and no exclusive venue for the trial of acts of torture. ЗЗ. Сам смысл существования Конвенции против пыток и других конвенций заключается в том, чтобы подчеркнуть, что в случае таких деяний, как применение пыток, не может быть и речи о безнаказанности, амнистии, сроке давности или особом месте проведения судебного разбирательства.
The Commission at its seventh session is expected to finalize all organizational arrangements for the Tenth Congress, including its programme, dates and duration, documentation and venue, and to report through the Economic and Social Council to the General Assembly. Ожидается, что Комиссия на своей седьмой сессии завершит рассмотрение всех организационных вопросов в связи с проведением десятого Конгресса, включая вопросы о его программе, сроках проведения и продолжительности, документации и месте проведения, и через Экономический и Социальный Совет представит соответствующий доклад Генеральной Ассамблее.
As for the question of venue of meetings (para. 32), the Committee's own experience of holding sessions in New York had not been so happy as to warrant the enthusiasm expressed in the report. Что касается вопроса о месте проведения совещаний (пункт 32), то собственный опыт Комитета в отношении проведения сессий в Нью-Йорке был не настолько удачным, чтобы оправдать тот оптимизм, который нашел отражение в докладе.
It is expected that a representative of the Government of India will make a short presentation about the country and the meeting venue at the twenty-sixth meeting of the Open-ended Working Group. Как ожидается, представитель правительства Индии выступит на двадцать шестом совещании Рабочей группы открытого состава с кратким сообщением о своей стране и о месте проведения совещания.
The Chairman informed the Commission that the Third Committee of the General Assembly had finalized the pending issue of the venue for the Twelfth Congress and that it would be hosted by the Government of Brazil. Председатель информировал Комиссию о том, что Третий комитет Генеральной Ассамблеи завершил рассмотрение нерешенного вопроса о месте проведения двенадцатого Конгресса и что этот Конгресс будет принимать правительство Бразилии.
Participants cover their own travel and accommodation costs, while host countries cover organizational and venue costs in kind (approx. $20,000 per workshop). Участники сами оплачивают путевые расходы и расходы по размещению, а принимающие страны покрывают организационные расходы и расходы на месте проведения в натуральной форме (приблизительно 20000 долл. США на рабочее совещание).
The meetings of CMF, as a rule, shall take place before the meetings of CHS at the venue of CHS meetings. Заседания СМИД проходят, как правило, перед заседаниями СГГ в месте проведения заседания СГГ.
The proposals included the general outline of the programme, the themes of the expert and ministerial panels, the suggested list of keynote speakers, rapporteurs, moderators, and panellists as well as information on the venue. Внесенные предложения включали общий план программы, темы для групповых дискуссий экспертов и министров, предложенный список главных ораторов, докладчиков, ведущих и участников групповых дискуссий, а также информацию о месте проведения.
United Nations organizations and other international and intergovernmental organizations, as well as other observers, will be provided with designation plates, where such facilities exist at the meeting venue. Меры для организаций системы Организации Объединенных Наций и других международных и межправительственных организаций, а также других наблюдателей будут обозначены табличками, где существуют такие возможности в месте проведения заседания.
Requests the Expanded Bureau at its first meeting after 31 December 2004 to review the offers received by the Executive Secretary and, subject to receipt of sufficient information, to decide upon the most suitable venue; З. просит Бюро расширенного состава на его первом совещании после 31 декабря 2004 года рассмотреть предложения, полученные Исполнительным секретарем, и в случае получения достаточной информации принять решение о наиболее приемлемом месте проведения;
Information about the time and venue of public hearings should be announced in the same way and at least seven working days beforehand (General Administrative Code, art. 110); Информация о времени и месте проведения общественных слушаний распространяется аналогичным образом не менее, чем за семь рабочих дней до их проведения (Общий административный кодекс, статья 110);
Invites the Secretary-General of UNCTAD to start consultations as soon as possible, in accordance with General Assembly resolution 48/171 of 21 December 1993, with a view to enabling the General Assembly at its forty-ninth session to decide on the venue for the High-level Intergovernmental Meeting; З. предлагает Генеральному секретарю ЮНКТАД как можно скорее приступить к проведению консультаций в соответствии с резолюцией 48/171 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1993 года, с тем чтобы Генеральная Ассамблея смогла на своей сорок девятой сессии принять решение о месте проведения межправительственного совещания высокого уровня;
At its session of 1993, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space decided that the meetings of its Legal Subcommittee for 1994 would be held in Vienna and that the future venue of the Subcommittee would be decided on the basis of the experience in 1994. На своей сессии в 1993 году Комитет по использованию космического пространства в мирных целях постановил проводить заседания своего Юридического подкомитета в 1994 году в Вене, а вопрос о месте проведения его будущих заседаний рассмотреть на основе полученного опыта в 1994 году.
An additional 78 United Nations staff members travelled to the Forum, of whom, 57 UN-Habitat staff served as the conference secretariat and 21 United Nations security staff secured the venue. На Форум дополнительно прибыли 78 сотрудников Организации Объединенных Наций, в число которых входили 57 сотрудников ООН-Хабитат, работавших в качестве конференционного секретариата, и 21 сотрудник службы безопасности Организации Объединенных Наций, обеспечивавших безопасность на месте проведения Форума.
In the case of the conventions, it is pertinent to emphasize that decisions regarding the venue of the conferences of the parties and meetings of the parties are made by the Member States who are signatories to the conventions. Применительно к этим конвенциям стоит подчеркнуть, что решения о месте проведения конференций и совещаний их участников принимаются теми государствами-членами, которые подписали данные конвенции.