5 November 1687) was a Greek Cypriot scholar and professor of Philosophy and Logic who was largely active in Padova and Venice in the 17th-century Italian Renaissance. |
5 November 1687) - греческий учёный и профессор философии и логики работавший в 17-м веке в городах Падуя и Венеция. |
Those that survived the longest were in the more rugged regions, such as Florence or Venice, which was protected by its lagoon. |
Те, которые наибольшее время оставались независимыми, располагались в наиболее пересечённой местности, как Флоренция или Венеция (которую защищала её лагуна). |
Sometimes some songs are focused on specific cities like Kiruna, Sweden, Östersund, Sweden, Venice, Sarajevo, Vienna, Budapest, and Athens. |
Песни напрямую связаны с отдельными городами, такими как Кируна, Венеция, Сараево, Вена, Будапешт, Афины и Эстэрсунд. |
At the beginning of the 16th century, apart from some minor city-states like Lucca or San Marino, only the republican Venice was able to preserve its independence and to match the European monarchies of France and Spain and the Ottoman Empire (see Italian Wars). |
В начале XVI столетия кроме мелких государств вроде Лукки или Сан-Марино, только республиканская Венеция оставалась способной сохранить свою независимость и составить конкуренцию Европейским монархиям Франции и Испании, а также Османской империи (см. Итальянские войны). |
The Venice Hotel is located on the territory of the Vladivostok Airport and offers passengers and guests of the Primorye Region comfortable accommodations and quality service in a pleasant setting. |
Отель «Венеция», расположенный на территории аэропорта «Владивосток», предлагает безопасное и комфортабельное пребывание всем гостям Российского Приморья, ориентированным на отличный сервис, чистоту и домашний уют. |
As for this "Hypneratomachia di Poliphilo" by Colonna, Venice, 1545, |
Что касается "Хиперортомакии ди Полифило",... Колонна, Венеция, 1545- ый год,... я найду Вам покупателя. |
Pope Pius II used this opportunity to form yet another Crusade against the Ottomans: on 12 September 1463, Venice and Hungarian king Matthias Corvinus signed an alliance, followed on 19 October by an alliance with the Pope and Duke Philip the Good of Burgundy. |
12 сентября 1463 года Венеция и венгерский король Матвей Корвин заключили союз, закреплённый подписанным 19 октября договором с папой и герцогом Бургундским Филиппом Добрым. |
PLUS runs a frequent shuttle bus service (from 15.05.2009 to 15.10.2009) right into the heart of Venice leaving from bus station(Euro 4/00 round trip and Euro 2/00 one way) or alternatively public transport runs right from our front door. |
После восхитительного дня, проведенного за осмотром достопримечательностей города Венеция, нырни в наш прохладный бассейн или же отведай напитки в нашем баре со своими друзьями. |
Venice, fearing the loss of her Dalmatian possessions and a possible invasion of Friuli, and eager to cut her losses and resume the trade with the Ottoman Empire, initiated unilateral negotiations with the Porte. |
Венеция, опасаясь потери своих далматинских владений и возможного вторжения во Фриули, а также стремясь сократить свои потери и возобновить торговлю с османами, инициировала при посредничестве Франции сепаратные переговоры с Портой. |
1987-1988 Visiting professor (professore a contratto) at Universita di Venezia, Sezione Geomineralogica, Venice, Italy |
1987-1988 годы Приглашенный профессор, геоминералогическое отделение, Венецианский университет, Венеция (Италия). |
The original 1990 law individuated as metropolitan cities the comuni of Turin, Milan, Venice, Genoa, Bologna, Florence, Rome, Bari, Naples and their respective hinterlands, reserving the autonomous regions the right to individuate metropolitan areas in their territory. |
Оригинальный закон 1990 года предложил в качестве метропольных городов коммуны Турин, Милан, Венеция, Генуя, Болонья, Флоренция, Рим, Бари, Неаполь и их прилегающие к ним одноимённые провинции, оставляя за автономными областями права уточнить список метрополий на своей территории. |
From Piazzale Roma, see all of Venice... starting with Hotel Olimpia! |
С Пьяццале Рома начинается Венеция... начните путешествие с отеля Олимпия (Olimpia)! |
In 1800 Pope Pius VII was crowned in the crowded church of the Benedictine island monastery of San Giorgio, Venice, after his late predecessor, Pope Pius VI, had been forced into temporary exile during Napoleon Bonaparte's capture of Rome. |
В 1800 году Пий VII был коронован в базилике Сан-Джорджо Маджоре бенедиктинского монастыря острова Сан-Джорджо (Венеция), после того, как его предшественник Пий VI был вынужден удалится во временное изгнание в период захвата Наполеоном Бонапартом Рима. |
1984-1985 Universita di Venezia, Sezione Geomineralogica, Venice, Italy, research grant |
1984-1985 годы Венецианский университет, геоминералогическое отделение, Венеция (Италия), научная стажировка. |
Passengers making a stay during the flight at the airport of Vladivostok have possibility to accommodate in the comfortable rooms at the flight crew hotel of Vladivostok Air and hotel rooms of Venice hotel. |
Пассажиры, совершающие в ходе своего перелета остановку в аэропорту города Владивосток, имеют возможность разместиться в комфортабельных номерах профилактория авиакомпании «Владивосток Авиа» и гостиничных номерах отеля «Венеция». |
The northern border is set on the Adige river from Badia Polesine to the sea, except for the territory of Cavarzere (in the province of Venice); the southern border is set on the Po river from Melara to the sea. |
Северная граница провинции проходит по реке Адидже от Бадия-Полезине до моря, исключая территорию коммуны Кавардзере (провинция Венеция); южная граница проходит по реке По от коммуны Мелара до моря. |
Historian John Birkenmeier notes that: Byzantium's lack of a navy meant that Venice could regularly extort economic privileges, determine whether invaders, such as the Normans or Crusaders entered the Empire, and parry any Byzantine attempts to restrict Venetian commercial or naval activity. |
Историк Джон Биркенмейр отмечал, что: Отсутствие у Византии своего военно-морского флота означало, что Венеция могла регулярно вымогать экономические привилегии, как только захватчики вторгались в пределы империи, и парировать любые попытки византийцев ограничить коммерческую или военно-морскую деятельность венецианцев Оригинальный текст (англ.) |
A weakened Milan, a weakened Venice, a weakened Mantua... has to be worth a weekend in Tuscany, surely? |
Ослабленный Милан, ослабленная Венеция, ослабленная Мантуя, стоят ослабленной Тоскани, разумеется. |
The Venice of the North,... its winding canals... |
Северная Венеция... извилистые каналы... |
The Republic faced further threats from the northern Italian cities who coveted Venetian land, as well as from the French king Louis XI who was seeking to expand Lombardy at the expense of Venice. |
В это же время Венеция столкнулась и с другими угрозами, исходившими от городов Северной Италии, претендовавших на владения республики, а также короля Франции Людовика XI, искавшего возможность расширить своё влияние в Ломбардии за счёт Венеции. |