The Treaty was abrogated in 1483 when Venice and the Pope fought a war against Milan. |
Лодийские соглашения были отменены в 1482 году, когда Венеция и Папа начали войну против Милана. |
In 1174 Venice united its forces with Frederick I Barbarossa's imperial army to try to overpower Ancona. |
В 1174 году Венеция объединила свои силы с имперской армией Фридриха I Барбароссы, чтобы попытаться сокрушить Анкону. |
P.le Santa Maria Elisabetta - 3, Lido 30126 - Venice, Italy Tel. |
P.le Santa Maria Elisabetta - 3, Lido 30126 - Венеция, Италия Tel. |
Meanwhile, Venice sided with Alfonso V of Aragon, who occupied the throne of Naples. |
В это время Венеция была на стороне Альфонсо V Арагонского, который захватил трон Неаполя. |
In exchange for that recognition, Venice was returned to the Empire. |
В обмен на это признание Венеция была возвращена в состав Византийской империи. |
Venice demanded its colonies make large contributions to its food supply and the maintenance of its large fleets. |
Венеция потребовала от своих колоний увеличить поставки продовольствия и расходы на содержание морского флота. |
With this method Venice was able to field an army of 40,000. |
Таким образом, Венеция смогла выставить армию в 40000 человек. |
During the Fourth Crusade (1204), Venice conquered a quarter of the Byzantine Empire. |
Во время Четвертого крестового похода (1204), Венеция завоевала четверть Византийской империи. |
Venice, aware of its major economic and military power, disliked competition from other maritime cities in the Adriatic. |
Венеция, осознавая своё военное и экономическое превосходство, ревностно относилась к конкуренции со стороны других морских республик в Адриатике. |
His literary career began with the publication of the Dialoghi ("Dialogues") at Venice (1542). |
Его литературная карьера началась с публикации «Диалогов» (Венеция, 1542). |
Genoa found it the growth of international finance, Venice in land expansion. |
Генуя нашла свой путь в развитии международных финансов, Венеция - в сухопутной экспансии. |
In 1218 Venice and Genoa reached an agreement to end the piracy and to safeguard each other. |
В 1218 году Венеция и Генуя подписали соглашение об окончании пиратства и защите друг друга. |
It fell under the rule of Bartolomeo d'Alviano after this occupation until 1537, when Venice invaded the city. |
Провинция попала под власть Бартоломео д'Альвиано после этой оккупации до 1537 года, когда Венеция вторглась в город. |
The order may have lasted from the 780s to 1797, when the Republic of Venice fell. |
Орден, возможно, существовал с 780 до 1797 года, когда Республика Венеция пала. |
Venice did not intervene to help its ally Pisa in its crisis. |
Венеция не осуществила интервенцию для помощи своему союзнику Пизе в этом кризисе. |
With the return of normalcy, Venice once again became a great icon of the film world. |
С возвращением к нормальной жизни Венеция снова стала великой иконой мира фильмов. |
Book Hotel La Locanda Di Orsaria Venice online and save. |
Забронировать Отель La Locanda Di Orsaria Венеция онлайн и сохранить. |
Geographically, and because of trade, Italian cities such as Venice became international trading and banking hubs and intellectual crossroads. |
Географически и благодаря развитию торговли итальянские города, такие как Венеция, стали международными торговыми и финансовыми узлами, а также интеллектуальными центрами. |
Imago Mundi - Luciano Benetton Collection Fondazione Giorgio Cini, Venice 2016 The Art of Humanity . |
Имаго Мунди - коллекция Лучано Бенеттона» Фонд Джорджио Чини, Венеция 2016 «Искусство человечества». |
The rapprochement was such that Venice authorized Ottoman provisioning in its Mediterranean ports such as Cyprus. |
Сближение было таким, что Венеция разрешила туркам снабжать продовольствием свои средиземноморские порты, в том числе на Кипре. |
Venice also requested Ottoman support in the War of the League of Cambrai, but in vain. |
Венеция также просила поддержки Османской империи в войне Камбрейской лиги, но тщетно. |
And before this night's over, all Venice will know about it. |
И прижде чем закончится эта ночь, вся Венеция будет знать об этом. |
Venice... that's where these bricks... |
Венеция... вот, где эти слитки были... |
Venice was for him... a real passion. |
Венеция, была для него... Настоящая страсть... |
Venice, Paris, Le Pirée, Lima, Capri... |
Венеция, Париж, Пирей, Лима, Капри... |