| Venice is a city! | Венеция - это город! |
| That is what Venice is for. | Для этого Венеция и создана. |
| Venice, that is. | Венеция, чтоб её... |
| Venice helped me change. | Венеция помогла мне измениться. |
| So you know Venice is sinking. | Ну знаешь, Венеция тонет. |
| So, one of these examples would of course be the historiccity of Venice. | Одним из таких примеров будет, конечно же, историческийгород Венеция. |
| They are typical of the city and lagoon of Venice. | Типичный пример лагунного города - Венеция. |
| Then let me tell you, Venice can't compare with Constantinople. | Венеция не идет ни в какое сравнение с Константинополем. |
| Venice and Pisa entered the crusade almost simultaneously, and the two republics were soon in competition. | Венеция и Пиза приняли участие в нём практически одновременно, и вскоре начали соперничать. |
| How was the summer in Venice? | Хороша Венеция летом, мадмуазель? |
| Sixteenth-century Venice turned the wealth of the spice trade into the canvases of Titian and Tintoretto. | Венеция 16-го столетия превратила богатства, вырученные в торговле пряностями, в полотна Тициана и Тинторетто. |
| Pietro Serantoni (12 December 1906, Venice - 6 October 1964) was an Italian football midfielder and manager. | Пье́тро Серанто́ни (итал. Pietro Serantoni; 12 декабря 1906, Венеция - 6 октября 1964) - итальянский футболист, играл на позиции опорного, крайнего и атакующего полузащитника. |
| Now, Venice, as you know, has a tempestuous relationshipwith the sea, and is built upon wooden piles. | Известно, что Венеция имеет весьма бурные отношения сводой: город построен на деревянных столбах. |
| The Hostel is beautifully located in an ancient, refurbished grain store on Giudecca Island in the heart of Venice. | 'Остелло Венеция' является честью Международной ассоциации Хостелов (Hostelling International association) в Италии. |
| Venice... my baby, me discharged from the hospital with no strength in my bones and no money in my stocking. | Венеция... мой ребенок, меня выписали из больницы обессиленную, и без копейки денег в моем чулке. |
| Now, Venice, as you know, has a tempestuous relationship with the sea, and is built upon wooden piles. | Известно, что Венеция имеет весьма бурные отношения с водой: город построен на деревянных столбах. |
| After having longly contended the nearby territory with Treviso, in the end Belluno gave itself to the Republic of Venice (1404). | После продолжительного соседства с Тревизо, город присоединился к Республике Венеция в 1404 году. |
| Pisa, Genua, Amalfi et Venice, evoke a distant period by displaying a naval competition before the Predident. | Пиза, Генуя, Амальфи и Венеция, возраждают давний период, демонстрируя морскую конкуренцию, которая существовала до президента. |
| Other arson attacks were also reported during the year in Naples, Novara, Pisa, Rome and Venice. | На протяжении всего года неоднократно поступали сообщения о поджогах в таких городах, как Венеция, Неаполь, Новара, Пиза и Рим. |
| He is famous for giving the name of Venezuela («Little Venice») to the land that he explored during his first two travels. | Знаменит тем, что дал имя «Венесуэла» ("Маленькая Венеция") земле, которую исследовал в свои первые два путешествия. |
| Explore the enchanted city of Venice: take a stroll along its narrow lanes or a boat on the canals. | Венеция - заколдованный город, который открывается перед Вами в своих "калле" (узких венецианских улочках) и каналах. |
| In 1508, Venice occupied the city in response to calls from pro-Venetian residents of Pordenone, but this occupation was not well received. | В 1508 году Венеция оккупировала город в ответ на призывы про-венецианских жителей Порденоне, но это вызвало сильное сопротивление населения. |
| Crete had been under Venetian rule since 1211, having been sold to Venice by Boniface of Montferrat at the time of the Fourth Crusade. | Остров Крит находился под венецианским правлением с 1211 года, когда Венеция выкупила его у Бонифация Монферрата во время 4-го крестового похода. |
| From İpsili, Junayd sent envoys to the Republic of Venice, seeking aid for himself and the son of Mustafa, who was with him. | Из Ипсили Джунейд направил посланников в Республику Венеция, ища помощи себе и сыну Мустафе, который сопровождал его, но не получил ответа. |
| Aprilia was founded after the Second World War by Cavaliere Alberto Beggio, as a bicycle production factory at Noale, Italy in the province of Venice. | Aprilia была основана сразу после Второй мировой войны Альбертом Беггио, как компания по производству велосипедов в городе Ноале, Италия, провинция Венеция. |