Английский - русский
Перевод слова Vehicle
Вариант перевода Инструментом

Примеры в контексте "Vehicle - Инструментом"

Примеры: Vehicle - Инструментом
Similarly, the unification of sport in South Africa should become a vehicle, in its own right, of national unity. Точно так же объединение спорта в Южной Африке должно стать инструментом содействия национальному единству.
The media is the single most important vehicle through which global opinion about the United Nations is formed. Средства массовой информации являются единственным в своем роде и наиболее эффективным инструментом для формирования мирового общественного мнения.
UNDOF has confirmed that the system was an effective and efficient tool for managing the mission's vehicle fleet. СООННР подтверждает, что система является эффективным и действенным инструментом управления парком автотранспортных средств Миссии.
Among its other responsibilities, UNCTAD should promote and act as a vehicle for women's economic empowerment. В рамках своих других функций ЮНКТАД следует способствовать расширению экономических возможностей женщин и выступать инструментом достижения этой цели.
It is a vehicle for international agreement on methodological issues guiding world rounds of censuses and the development of comparable economic and social statistical series. Она служит инструментом достижения на международном уровне согласия по вопросам методологии, лежащей в основе проведения мировых туров переписей и выработки сопоставимых экономических и социальных статистических показателей.
A system of gender education and awareness-raising is being developed as the principal vehicle for the transformation of gender stereotypes. Основным инструментом в трансформации гендерных стереотипов является развитие системы гендерного образования и просвещения.
The media is a powerful vehicle for promoting violence against women. Средства массовой информации являются мощным инструментом продвижения насилия в отношении женщин.
Indeed, resolution 1452 (2002) serves as more than a vehicle for the provision of humanitarian needs. В самом деле, резолюция 1452 (2002) служит не только инструментом для удовлетворения гуманитарных потребностей.
The census is an essential vehicle for collecting varied information related to indigenous populations covering different topics. Перепись является важным инструментом сбора разнообразной информации, касающейся коренных народов.
The Peacebuilding Commission has proven to be an important vehicle to mobilize political and financial support and to focus on key priorities. Комиссия по миростроительству оказалась важным инструментом в мобилизации политической и финансовой поддержки и в сосредоточении внимания, усилий и ресурсов на ключевых приоритетах.
She also noted that PPPs public-private partnerships can could be an important vehicle in fostering economic development. Она отметила также, что важным инструментом стимулирования экономического развития может быть партнерство государственного и частного секторов.
The constitutional review could become an important vehicle to establish a firm foundation for the reconciliation process. Пересмотр Конституции может стать важным инструментом в создании прочной основы для процесса примирения.
The Peacebuilding Fund projects have proved to be an important vehicle for implementing key aspects of BINUB's peace consolidation mandate. Проекты Фонда миростроительства оказались важным инструментом выполнения основных аспектов мандата ОПООНБ в области укрепления мира.
International trade can also provide an important vehicle for realizing development. Международная торговля также может стать важным инструментом обеспечения развития.
On the technical side, the main Alliance website, is an essential vehicle for raising the Alliance's visibility. С технической стороны, основной веб-сайт является важным инструментом повышения видимости "Альянса".
In cases where national trials are not an option for various reasons, the International Criminal Court is an indispensable vehicle for ensuring justice and accountability. В тех случаях, когда по различным соображениям судебные процессы в национальных судах не представляются возможными, Международный уголовный суд является незаменимым инструментом обеспечения справедливости и подотчетности.
International cooperation is an important vehicle for promoting the right of each nation to achieve its legitimate objectives of benefiting from space technology for its own development and welfare. Международное сотрудничество является важным инструментом содействия реализации каждым государством права на достижение своих законных целей извлечения выгоды из космических технологий в интересах своего собственного развития и благополучия.
The Enhanced Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to LDCs, an important vehicle to strengthen institutional capacities of LDCs, should be further strengthened. Расширенная Комплексная рамочная программа для оказания технической помощи в области торговли НРС, являющаяся важным инструментом развития институционального потенциала этих стран, требует дальнейшего укрепления.
The assessments will themselves be a vehicle for implementation of the Platform's functions as they relate to capacity-building, knowledge generation and development of policy support tools. Оценки сами по себе будут являться инструментом осуществления функций Платформы применительно к наращиванию потенциала, выработке знаний и разработке средств обеспечения политики.
The World Investment Report was a key supporting tool for member States and the Empretec programme was a useful vehicle for promoting best practices and supporting entrepreneurship. Доклад о мировых инвестициях является одним из главных справочных документов для государств-членов, а программа ЭМПРЕТЕК - полезным инструментом популяризации передовой практики и поддержки предпринимательства.
The bill was considered to be an appropriate vehicle to make the necessary changes as it already deals with the obligations from the Terrorist Financing Convention. Было сочтено, что этот законопроект является надлежащим инструментом внесения необходимых изменений, поскольку он уже связан с обязательствами, предусмотренными в Конвенции о финансировании терроризма.
The omnibus approach should not be the exclusive vehicle for promoting the rights of the child. Всеобъемлющий подход не должен быть единственным инструментом, используемым в процессе поощрения прав детей.
Culture can be an enabler for achieving quality education, as much as education is a vehicle for transmitting shared values, knowledge and skills. Культура может быть инструментом, содействующим обеспечению качественного образования, поскольку образование является средством передачи общих ценностей, знаний и навыков.
The ILO Decent Work Country Programmes are a main vehicle by which national priorities and international commitments are blended into operational policies and programmes. Разработанные МОТ страновые программы обеспечения достойной работы являются главным инструментом для включения национальных приоритетов и международных обязательств в действующие политические меры и программы.
The proposed document would become a guide for all interested parties wanting to identify particular aberrations from a gtr in a territory of each Contracting Party needing to preserve their own regulatory preferences as well as a useful tool for the vehicle manufacturers in the process of vehicle design. Предлагаемый документ стал бы руководством для всех заинтересованных сторон, желающих определить конкретные отклонения от гтп на территории каждой Договаривающейся стороны, которая намерена сохранить свои собственные предпочтения в регламентирующей сфере, а также полезным инструментом для автомобилестроителей в процессе проектирования конструкции транспортных средств.