| In many cases, the Tribunal has been a vehicle for justice and for asserting the values of humanity. | Во многих случаях Трибунал выступал инструментом правосудия и утверждения ценностей гуманизма. |
| The main vehicle for the harmonized work of the IWG is the Common Questionnaire for Transport Statistics. | Основным инструментом согласованной работы МРГ является Общий вопросник по статистике транспорта. |
| It is therefore an important vehicle for realization of employment creation and poverty eradication. | Следовательно, оно является важным инструментом создания рабочих мест и ликвидации нищеты. |
| ▸ Provide a vehicle for achieving the objectives of UNCTAD's member States. | ▸ Служить инструментом достижения целей государств - членов ЮНКТАД. |
| UNCTAD's publications are primarily a vehicle for achieving the objectives set by its member States. | Публикации ЮНКТАД в первую очередь являются инструментом достижения целей, поставленных государствами-членами. |
| We must support the Secretary-General's efforts to make the United Nations the best vehicle for delivering such assistance. | Мы должны поддержать усилия Генерального секретаря, направленные на то, чтобы Организация Объединенных Наций стала наилучшим инструментом оказания такой помощи. |
| Whether the Euro will also be a vehicle to accelerate the political integration of EU remains to be seen. | Правда, пока неясно, станет ли евро также инструментом ускорения политической интеграции ЕС. |
| At the federal level, the Canadian Broadcasting Corporation (CBC) is a major vehicle for cultural policy. | На федеральном уровне основным инструментом для проведения культурной политики является Канадская вещательная корпорация "Канадиан бродкастинг корпорейшн" (Си-би-си). |
| The budget document should not be the vehicle for a policy decision of this kind. | Бюджетный документ не должен быть инструментом политического решения такого рода. |
| Effective country programmes of cooperation are the primary vehicle through which UNICEF and national partners deliver results for children and in support of the Millennium Development Goals. | Эффективные страновые программы сотрудничества выступают главным инструментом, посредством которого ЮНИСЕФ и национальные партнеры проводят результативную работу в пользу детей и в поддержку целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Monitoring and reporting can provide a vehicle to facilitate this process. | Контроль и отчетность могут служить инструментом, содействующим этому процессу. |
| This provides a vehicle for the exchange of ideas and data, and the coordination of community activities to support Umoja implementation. | Она является инструментом для обмена идеями и данными, а также для координации общих мероприятий в поддержку осуществления проекта «Умоджа». |
| The Afghan-led Peace and Reintegration Programme, which is the main vehicle for pursuing reconciliation, will soon be launched. | В скором времени под руководством Афганистана начнется осуществление Программы мира и реинтеграции, которая является основным инструментом достижения примирения. |
| The General Assembly informal plenary is the appropriate primary vehicle for promoting long-overdue Council reform. | Неофициальные пленарные заседания Генеральной Ассамблеи являются приемлемым инструментом для продвижения давно назревшей реформы Совета. |
| Language, in particular, is a potent vehicle of culture. | В частности, язык является мощным инструментом культуры. |
| The Global Programme is a vehicle for the deployment of policy advisers that contributes to development effectiveness results. | Глобальная программа служит инструментом для развертывания консультантов по вопросам политики, что способствует достижению результатов в области обеспечения эффективности развития. |
| The rapid formulation of the integrated strategic framework has been the main vehicle for joint planning in a wide range of development sectors. | Оперативная разработка комплексных стратегических рамок стала основным инструментом совместного планирования в широком ряде секторов развития. |
| The UNCTAD LDC Trust Fund remains an important vehicle for assisting their effective participation. | Целевой фонд ЮНКТАД для НРС остается важным инструментом, позволяющим обеспечить их эффективное участие. |
| It is also noteworthy that a number of countries find national forest programmes to be the main vehicle of implementing the forest instrument. | Следует также отметить, что, по мнению целого ряда стран, национальные лесные программы являются главным инструментом реализации документа по лесам. |
| It can be a vehicle for low-carbon development and energy efficiency. | Оно может стать инструментом для низкоуглеродного развития и повышения энергоэффективности. |
| The Water Convention provides another vehicle to promote IWRM. | Конвенция по водам служит еще одним инструментом пропаганды КУВР. |
| Racist attitudes and hate speech can be found in many countries, and the Internet provides a new vehicle for their proliferation. | Расистские взгляды и проникнутые ненавистью речи можно встретить во многих странах, а Интернет является новым инструментом для их распространения. |
| In the "area", the International Seabed Authority is a vehicle for the dissemination of results of marine scientific research. | В этом «районе» инструментом распространения результатов морских научных исследований выступает Международный орган по морскому дну. |
| The introduction of e-Procurement is a powerful vehicle to achieve high standards of transparency, accountability and efficiency. | Внедрение электронных систем закупок является мощным инструментом достижения высоких стандартов прозрачности, подотчетности и эффективности. |
| Far from being a vehicle for revenge, it is a tool for promoting reconciliation and restoring true peace. | Он является инструментом для содействия примирению и восстановлению подлинного мира, а не механизмом для мести. |