The average values of the measurement readings corresponding to a specific wheel or axle of the motor vehicle are found and taken as the final readings of the weight of the wheel or axle in question. |
Далее находят средние значения измерительных показаний, соответствующих конкретному колесу или оси автотранспортного средства, и принимают их в качестве результирующих показаний веса данного колеса или оси. |
Measurement readings are recorded in the form of the readings of each of the sensors in each group as it is driven over by each of the wheels or each axle of a given motor vehicle. |
При этом запоминают в качестве измерительных показаний показания каждого из датчиков обеих групп при проезде по ней каждого из колес или каждой из осей конкретного автотранспортного средства. |
During normal working hours, the caller should contact OFM/NY's tow-release line at 826-4504 and leave a message with the voucher number, license plate number, vehicle description, the location and approximate time of towing, and a call back number. |
заявитель должен позвонить в УДИП/НЙ по номеру: 826-4504, предназначенному для решения вопросов о выпуске отбуксированных автотранспортных средств, и оставить сообщение, указав номер квитанции, номер автотранспортного средства, его описание, место и приблизительное время отбуксирования и свой номер телефона. |
If such parking space is restored in accordance with this Parking Program, then such Service Vehicle Decal will be restored, at the same time. |
В случае возврата подобного места стоянки в соответствии с настоящей Программой по вопросам стоянки, подобный отличительный знак служебного автотранспортного средства также возвращается. |
Name of driver(s) of goods road vehicle |
Фамилия водителя/водителей грузового автотранспортного средства |
Operation of Vehicle in 4WD Modes |
Эксплуатация автотранспортного средства в режиме работы привода на четыре колеса |
Considering these elements together, the measures set out in the Parking Programme do not amount to an enforcement measure equivalent to seizure of the vehicle or seizure of diplomatic plates during the period of their validity. |
Кроме того, хотя лицо, на которое зарегистрировано автотранспортное средство, может лишиться дипломатических номерных знаков для автотранспортного средства, в отношении которого имеется три или более неурегулированных или неоплаченных квитанций, такое лицо не утрачивает права управлять автотранспортным средством. |
Salvage value - value of vehicle parts left undamaged after its complete destruction or, if beyond repair, no more than 25% of its value as of the date of accident. |
остаточная стоимость - стоимость частей автотранспортного средства, оставшихся неповрежденными в результате полного уничтожения автотранспортного средства или доведения его до состояния, когда оно не может быть восстановлено, но не более 25 процентов от стоимости автотранспортного средства на дату совершения происшествия. |
"Vehicle" [ADR] means a chassis-cab vehicle, a tractor for semi-trailer or a trailer chassis or a trailer with a self-supporting body intended for the transport of dangerous goods. |
транспортная единица [ДОПОГ] - автотранспортное средство, к которому не прицеплен прицеп, или состав, состоящий из автотранспортного средства и сцепленного с ним прицепа; |
Vehicle's number-plate and jurisdiction of the place of issue (if known). |
З. Номерной знак автотранспортного средства и завод-изготовитель (если он известен). |