Английский - русский
Перевод слова Vary
Вариант перевода Различаться

Примеры в контексте "Vary - Различаться"

Примеры: Vary - Различаться
It was also observed that closures for tanks can vary and thus there is more than one option to close the tank, by using valves, caps etc. Было также отмечено, что затворы цистерны могут различаться, и поэтому существует множество способов закрыть цистерну, в частности с помощью клапанов, крышек и т.д.
However, despite the fact that certain phenomena are global; the resilience of countries towards them can vary because of different economic, social and environmental conditions. Вместе с тем, невзирая на глобальный характер некоторых явлений, способность стран противодействовать им может различаться в силу разных экономических, социальных и экологических условий.
While the specific circumstances surrounding each act may naturally vary, "a core of meaning that does not change" common to them is required: it is then that a regularity of conduct may be observed. Хотя конкретные обстоятельства каждого деяния могут по естественным причинам различаться, необходимо, чтобы общим для них было некое «ядро смысла, которое не меняется»: только тогда можно отметить систематичность поведения.
While the modality of sessions may vary, sessions will generally begin with introductory statements by panellists, followed by discussions open to interventions from the floor. Хотя формы проведения заседаний могут различаться, заседания обычно будут открываться вводными заявлениями участников группового обсуждения, за которыми последуют дискуссия с выступлениями участников с мест.
For example, the Hg concentration of fish in neighboring lakes can vary by as much as ten-fold, even when atmospheric Hg is similar (2). Так, концентрация Hg в рыбе в соседних озерах может различаться в десять раз, хотя содержание Hg в атмосфере при этом будет одинаковым (2).
Wages and working conditions can vary dramatically among home-based workers, depending on the type of activity performed and the characteristics of the informal economy in a particular country. Уровень заработной платы и условия труда надомников могут резко различаться, в зависимости от вида осуществляемой деятельности и особенностей неформальной экономики в конкретной стране.
However, it should be noted that victim surveys reflect experiences of victimization as perceived by the victims and this may vary across different cultural contexts. При этом необходимо отметить, что обследования потерпевших преступлений отражают опыт виктимизации с точки зрения потерпевших, а такой опыт может различаться в контексте различных культур.
Driver's skills vary substantially; human failure is by far the predominant cause of traffic accidents. Уровень навыков водителя может значительно различаться; человеческий фактор является основной причиной дорожно-транспортных происшествий в подавляющем большинстве случаев.
The location of corporate governance disclosures within the annual report is not generally defined and can vary substantially in practice. Местоположение информации о корпоративном управлении в годовом отчете обычно не регламентируется и на практике может сильно различаться.
The impact of conflict on HIV transmission is complex and can vary significantly from setting to setting. Последствия конфликта, связанного с передачей ВИЧ, весьма сложные и могут существенно различаться в зависимости от конкретных обстоятельств.
There are different ways to define the lexical similarity and the results vary accordingly. Существуют разные способы определения лексического сходства и результаты, полученные разными способами, соответственно, будут различаться.
Besides, weights of indicators may vary substantially across industries and companies. Кроме того, веса параметров могут значительно различаться в зависимости от рассматриваемых отраслей промышленности и компаний.
It could be both sectoral and cross-sectoral, and would likely vary to some extent by region. Она может носить как секторальный, так и межсекторальный характер и, видимо, в некоторой степени должна различаться в различных регионах.
They vary regarding the number, powers, levels and sectors of FS operation. Они могут различаться по числу, кругу полномочий, уровню и охвату секторов финансовых услуг.
As requirements vary, participants should contact the nearest Moroccan embassy or consulate for the applicable visa procedures. Поскольку требования могут различаться, участникам следует обратиться в ближайшее посольство или консульство Марокко для выяснения порядка выдачи виз.
Definitions of social capital vary, but the main aspects include citizenship, 'neighbourliness', social networks and civic participation. Определения понятия социального капитала могут различаться, однако его главными аспектами остаются чувство гражданской сопричастности, "добрососедство", сети социальных связей и активная гражданская позиция.
Standards of health care across the globe vary significantly, particularly in areas where such infrastructure may be lacking. Стандарты в области медицинского обслуживания во всем мире могут существенно различаться, особенно в тех районах, где такая инфраструктура может отсутствовать.
The acceptability of different arrangements is likely to vary country by country. Приемлемость различных схем скорее всего будет различаться от страны к стране.
Similarly, what companies should do in terms of monitoring and mitigation may also vary along these dimensions. Аналогичным образом, действия компаний в плане мониторинга и уменьшения вреда также могут различаться в зависимости от этих же факторов.
Extreme caution is required when dealing with the culture of professions, since it may vary to a large extent across countries. Необходимо крайне осторожно подходить к вопросам, касающимся культуры профессии, поскольку она может существенно различаться между странами.
Approaches to trafficking in national plans may vary to a large extent, depending on whether States are countries of origin, transit or destination. Предусмотренные в национальных планах подходы к борьбе с торговлей людьми могут значительно различаться в зависимости от того, являются ли государства странами происхождения, транзита и назначения.
Reflecting the diversity of the region, growth performance is forecast to vary substantially among subregions and economies. Принимая во внимание разнообразие существующих в регионе условий, можно ожидать, что показатели роста в субрегионах и странах будут существенно различаться.
Due to the broad variety of legislative requirements in some countries and existing legal and practical arrangements, the level of and opportunities for public participation may vary to a great extent among countries. В силу значительного разнообразия законодательных требований в ряде стран и существующих юридических и практических механизмов уровень и возможности участия общественности в различных странах могут существенно различаться.
The contribution from the different sectors to total emissions can vary significantly from Party to Party depending on the structure of its industry. Вклад различных секторов в общее количество выбросов может весьма различаться от одной Стороны к другой в зависимости от структуры ее промышленности.
Accordingly, the precise obligations arising from some human rights vary over time in relation to the same State and from one State to another. Соответственно, четкие обязательства, вытекающие из некоторых прав человека, могут различаться с течением времени в рамках одного и того же государства и в разных государствах.