Invest in a company which is poised to lose a valuable oil contract. |
вложись в компанию, которая обречена упустить важный нефтяной контракт. |
Well, I'd say we all learned a valuable lesson about TV there. |
Что-ж, похоже, мы все извлекли из всего этого важный урок. |
After some heated exchange, I'll step in as peacemaker, teaching my followers a valuable lesson in diplomacy. |
После того, как они обменяются фразами, я выступлю в роли миротворца, преподав своим подписчикам важный урок дипломатии. |
We are aware of the strengthened role of regional organizations and other intergovernmental institutions, which have an increasing valuable role in the protection of civilians. |
Мы осознаем растущую роль региональных организаций и других межправительственных учреждений, которые вносят все более важный вклад в дело защиты гражданских лиц. |
From a research perspective, linked data sets provide a valuable but relatively inexpensive way of examining the movement of clients across the health-care system. |
С исследовательской точки зрения обмен данными обеспечивает важный и относительно недорогой способ анализа системы обслуживания пациентов в различных учреждениях системы здравоохранения. |
It is indispensable that this valuable contingent of human capital should be fully incorporated into society, overcoming the marginalization and discrimination from which they often suffer. |
Совершенно необходимо полностью интегрировать в общество этот важный сектор людских ресурсов, и положить конец тем самым их маргинализации и дискриминации, от которых они нередко страдают. |
Our delegations are mindful that the valuable momentum gained from last year's critical effort in reaching agreement on resolutions 52/12 A and B should not be lost through another long procedural debate. |
Делегации наших стран понимают, что важный импульс, который был генерирован благодаря приложенным в прошлом году напряженным усилиям по достижению консенсуса по резолюциям 52/12 А и В, не должен быть упущен в результате еще одной затяжной дискуссии по процедурным вопросам. |
It is a valuable tool for ongoing assessment, analysis and action, and for reductions in disparities in rights. |
Это важный инструмент, предназначенный для непрерывной оценки, анализа и действий и для сокращения уровня неравенства в правах. |
In addition, the establishment of a group of friends will provide a valuable forum for discussion and coordination of international support for the conference. |
Помимо этого, учреждение группы друзей обеспечит важный форум для дискуссий и координации международной поддержки в рамках подготовки к этой конференции. |
The seminar brought together high-level Government officials from negotiating parties for the convention and renowned scholars in the field of international law, who provided valuable input on various legal issues. |
В семинаре приняли участие высокопоставленные правительственные должностные лица из государств-участников переговоров по конвенции и известные ученые в области международного права, внесшие важный вклад по различным правовым вопросам. |
It equally acknowledged the valuable inputs provided by experts and the public as well as the assistance by the secretariat. |
Он также высоко оценил важный вклад экспертов и общественности и помощь со стороны секретариата. |
We also are pleased to see that an independent review found that the Fund has proven itself a valuable and impartial tool. |
Мы также с удовлетворением отмечаем, что результаты независимого обзора показали, что Фонд проявил себя как важный и беспристрастный механизм. |
Fears are all too real, and I think we learned a valuable lesson about that the last couple of days. |
Страхи реальны, и я думаю, что мы выучили важный урок за последние несколько дней. |
Lastly, he welcomed the proposal that the Commission should organize a seminar open to human rights treaty bodies at its next session, because such a meeting would certainly provide valuable impetus to the Commission's work. |
В заключение оратор приветствует предложение о том, чтобы Комиссия на своей следующей сессии организовала семинар, открытый для участия договорных органов по правам человека, так как подобное совещание, несомненно, придаст важный импульс работе Комиссии. |
It is our earnest hope that the valuable progress made in disarmament and non-proliferation related to conventional weapons will spread to the field of WMDs in the years to come. |
Мы искренне надеемся на то, что тот важный прогресс, который был достигнут в области разоружения и нераспространения в отношении обычных вооружений, в последующие годы распространится на сферу ОМУ. |
This text is a valuable instrument that will make it possible to coordinate measures within the territorial ambit of coastal States with conservation measures for areas not under national jurisdiction; such measures must be compatible and complementary. |
Этот текст представляет собой важный документ, принятие которого позволит обеспечить координацию мер, которые предпринимаются в территориальных зонах прибрежных государств с целью защиты окружающей среды, не находящейся под национальной юрисдикцией; эти меры должны носить совместимый и дополнительный характер. |
It must be our common goal to prevent this valuable instrument of confidence-building, which has always been unanimously agreed on by the community of Member States, from being undermined through neglect and, thereby, also to protect the credibility of the United Nations General Assembly resolutions. |
Нашей общей целью должно быть предотвращение того, чтобы этот важный инструмент укрепления доверия, который всегда единодушно поддерживался сообществом государств-членов, не был подорван в результате пренебрежительного к нему отношения, а также отстаивание авторитета резолюций Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
Many NGOs, including the Child Rights Caucus, provided valuable input to the outcome document, "A World Fit for Children". |
Многие НПО, включая Коалицию за права детей, внесли важный вклад в подготовку итогового документа «Мир, созданный для детей». |
Such subcommissions or task forces, if initiated and funded by interested parties, could make valuable inputs to the work of the Commission and raise the profile of issues in the public eye. |
Такие подкомиссии или целевые группы - в случае их создания по инициативе заинтересованных сторон и финансирования ими - могли бы внести важный вклад в работу Комиссии и заострить внимание общественности на тех или иных вопросах. |
We are grateful to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs for the statement he made yesterday; it constituted a valuable review of the situation with respect to prohibited weaponry and other weapons that affect both regional and international peace, security and stability. |
Мы признательны заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения за его вчерашнее выступление; в нем был проведен важный обзор ситуации, касающейся запрещенных видов оружия и других вооружений, оказывающих влияние на региональный и международный мир, безопасность и стабильность. |
It was also pointed out that the parties should be free to agree on the matters most appropriate for the particular needs and requirements of the specific infrastructure project and that the draft model provision contained a valuable indication of essential elements of the concession contract. |
Было отмечено также, что стороны должны иметь возможность договариваться по вопросам, которые являются наиболее целесообразными с точки зрения конкретных нужд или потребностей того или иного проекта в области инфраструктуры, и что в данном проекте типового положения содержится важный пример возможных основных элементов концессионного договора. |
These studies will provide the Council, the Secretariat and Member States with a valuable record of past mistakes, failures and successes in mission start-ups, transitions and closures. |
Эти исследования предоставят Совету, Секретариату и государствам-членам важный анализ прошлых ошибок, неудач и успехов на этапе начала миссий, перехода на новый этап и их завершения. |
The Seminar recommends the use of the media as valuable means of promoting respect for others, human dignity and tolerance of those who are "different" within a genuine vision of pluralism and multicultural citizenship. |
Семинар рекомендует использовать средства информации как важный инструмент воспитания уважения к людям, укрепления человеческого достоинства и содействия созданию атмосферы терпимости к лицам иного происхождения в рамках подлинной концепции плюрализма и культурного многообразия народов. |
UNCSD was launched in 1998 and has over the first two years of its use proved to be a valuable tool to a number of United Nations organizations. |
ЕДПООН была создана в 1998 году и на протяжении первых двух лет своей эксплуатации зарекомендовала себя как важный инструмент деятельности для ряда организаций системы Организации Объединенных Наций. |
As Secretary-General Kofi Annan - who made a very valuable visit to the Council of Europe two weeks ago - was also in a position to appreciate, many combined efforts are already under way. |
Генеральный секретарь Кофи Аннан, который нанес две недели назад важный визит в штаб-квартиру Совета Европы, смог сам убедиться в том, что многие совместные мероприятия уже осуществляются. |