This report contains valuable information from a variety of sources, including an important contribution by the World Wide Fund for Nature noting the need to focus on excess fleet capacity and subsidies. |
Этот доклад содержит ценную информацию из различных источников, в том числе важный вклад Всемирного фонда природы, принимающего к сведению необходимость акцента на избыточном потенциале флотов и вспомогательных вопросах. |
I am of the opinion that the report of Professor Lau contains a number of very valuable ideas and is likely to make an important contribution to the ongoing debate on this matter. |
Как мне думается, доклад профессора Лау содержит ряд весьма ценных идей и может внести важный вклад в текущую дискуссию по этому вопросу. |
This combination of our neighbour's genuine commitment and civil society's ownership of the symposium made this a unique and valuable turning point in the search for peace and reconstruction. |
Это сочетание подлинной поддержки со стороны нашего соседа и того обстоятельства, что симпозиум проводился гражданским обществом, превратило его в уникальный и чрезвычайно важный поворотный пункт в деле достижения мира и восстановления. |
The Office now provided valuable services in the areas of audit, investigation and evaluation and made an important contribution to efforts to address abuses of authority, duplication of work and waste. |
В настоящее время Управление оказывает неоценимые услуги в области ревизии, расследований и оценки и вносит важный вклад в усилия, направленные на устранение злоупотреблений в сфере полномочий, дублирования в работе и нерационального использования ресурсов. |
Ms. Steenkamp (South Africa) said that the Programme of Assistance comprised many valuable elements and should be widely supported as an important tool for promoting the rule of law. |
Г-жа Стеенкамп (Южная Африка) говорит, что Программа помощи включает в себя целый ряд полезных элементов и должна пользоваться широкой поддержкой как важный инструмент, способствующий укреплению верховенства права. |
We should redouble our efforts to reach this goal and fully use this valuable instrument in order to achieve our common goal of a world free of nuclear weapons tests. |
Мы должны активизировать наши усилия для решения этой задачи и в полной мере использовать этот важный документ для достижения нашей общей цели построения мира, свободного от испытаний ядерного оружия. |
Jack Anderson Wilson is a valuable suspect, but there's no evidence he was ever in Chicago. |
Джек Андерсон Вилсон важный подозреваемый но нет доказательств, что он когда-либо был в Чикаго |
The development of information on possible transitional arrangements pending phase-out of mercury-added products and manufacturing processes in which mercury is used is viewed as a valuable piece of information for consideration by the committee at its fourth session. |
Подготовка информации о возможных договоренностях на переходный период до обеспечения отказа от применения продуктов с добавлением ртути и промышленных процессов, в которых используется ртуть, рассматривается как важный элемент информации для рассмотрения Комитетом на его четвертой сессии. |
I would be remiss not to underscore the valuable input of the skilful services of the Secretariat, which, throughout this process, have provided us with clarifications and assistance on the various points about which they have been asked. |
Я не могу не подчеркнуть важный вклад компетентных служб Секретариата, которые в ходе всего этого процесса давали нам разъяснения и оказывали помощь по различным вопросам, которые мы им задавали. |
We emphasize the valuable and decisive contribution of the Governments of Costa Rica and Honduras, to the various initiatives undertaken to date to declare Central America a region of peace, freedom, democracy and development. |
Мы подчеркиваем важный и решающий вклад правительств Коста-Рики и Гондураса в различные инициативы, предпринятые до сих пор для того, чтобы провозгласить Центральную Америку регионом мира, свободы, демократии и развития. |
The report of the Group of Experts on Public Administration and Finance is a valuable document which marks this historic moment of global thinking and deliberation on the problems related to administrative modernization and reform. |
Доклад Группы экспертов по вопросам государственного управления и финансов - это важный документ, знаменующий собой исторический этап глобального осмысления и обсуждения проблем, связанных с проведением модернизации и реформы сектора управления. |
(e) The Monterrey Conference made valuable advances in articulating both national policies and contributions towards an international enabling environment conducive to achieving the millennium development goals. |
ё) на конференции в Монтеррее был достигнут важный прогресс в формировании национальной политики и вклада в создание международных условий, благоприятствующих достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The fact that women are affected by conflict and have a direct role in mitigating its consequences surely underlines how valuable and essential they can be in helping to resolve conflict by participating in negotiations leading to agreements. |
Тот факт, что женщины подвержены отрицательному воздействию конфликтов и играют непосредственную роль в смягчении их последствий, несомненно, указывает на то, что женщины способны вносить важный, незаменимый вклад в урегулирование конфликтов посредством участия в переговорах, ведущих к достижению договоренностей. |
The conclusions stemming from these informal discussions and analysis could represent a valuable input not only for the Council's consideration but also with respect to the next item we are considering today - the reform of the Security Council. |
Выводы, сделанные в итоге этих неофициальных обсуждений и анализа, могли бы внести важный вклад не только в обсуждение в Совете, но и в рассмотрение следующего вопроса, который мы рассматриваем сегодня - реформы Совета Безопасности. |
The annual report of the Security Council provides the General Assembly with a valuable account of the work of the body that the Charter of the United Nations entrusted with primary responsibility for the maintenance of international peace and security. |
Совет Безопасности в своем ежегодном докладе представляет Генеральной Ассамблее важный отчет о работе органа, на который Устав Организации Объединенных Наций возлагает главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности. |
The 3G believes that the G-20 could provide valuable impetus for the broader economic governance reforms that the international community as a whole needs to address, by strengthening and expanding consensus within the grouping to address flaws in the global economic and financial system. |
ГГУ считает, что Группа двадцати могла бы придать важный импульс более широким реформам в области экономического регулирования, осуществлением которых необходимо заняться всему международному сообществу, посредством укрепления и расширения консенсуса среди своих членов в отношении устранения недостатков международной экономической и финансовой системы. |
In the context of arms transparency, reference was made to the United Nations Register of Conventional Arms as a significant global instrument, which was serving as a valuable source of information. |
В контексте проблемы транспарентности в вопросах вооружений отмечалось, что Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций представляет собой важный международный документ, который служит ценным источником информации. |
In this regard, the results of the regional preparatory meetings, as well as the Conference outcome itself, will provide a valuable resource and catalyst for further action at the regional level. |
В этой связи результаты региональных подготовительных встреч, а также сами итоги Конференции обеспечат крайне важный источник дальнейшей деятельности на региональном уровне и станут катализатором для такой деятельности. |
Bearing in mind that the medium-term plan provides the future direction and approach of the disarmament programme, I need not stress how important and valuable the input of this Committee will be as the main Committee of the General Assembly dealing with disarmament and international security matters. |
С учетом того, что в среднесрочном плане предусматриваются будущие направления и подходы к программе разоружения, я не считаю необходимым подчеркивать важный и ценный вклад, который может внести этот Комитет в качестве главного Комитета Генеральной Ассамблеи, занимающегося рассмотрением вопросов разоружения и международной безопасности. |
The preparation of 54 issues of the Case Law on UNCITRAL Texts for publication was an important aspect of the technical assistance provided by UNCITRAL. Similarly, the Commission's website was a valuable source of information in the six official languages of the Organization. |
Подготовка к публикации 54 выпусков прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ - важный аспект технической помощи, предоставляемой ЮНСИТРАЛ. Аналогичным образом, веб-сайт Комиссии является ценным источником информации на шести официальных языках Организации. |
Our special thanks go to Mr. Sattar, the Secretary of the Committee, for having once again rendered his valuable services and advice to all of us, and for his important contribution to the smooth running of our business. |
Мы выражаем особую благодарность Секретарю Комитета гну Саттару за вновь предоставленную всем нам незаменимую помощь и консультации и за его важный вклад в слаженный ход нашей работы. |
I wish to take this opportunity to express our sincere thanks and appreciation to the Secretary-General for his important and valuable report and for his wise leadership role in enhancing cooperation between the United Nations and regional and other organizations. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу искреннюю признательность и благодарность Генеральному секретарю за его важный и ценный доклад и за его мудрую руководящую роль усилиями по укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными и другими организациями. |
The valuable participation and contributions of non-member States had shown that States with an interest in the work of the Commission had full opportunity for active involvement and appeared to have used that opportunity. |
Полезное участие и важный вклад государств, не являющихся членами, свидетельствовали о том, что заинтересованные в работе Комиссии государства имеют все возможности для активного участия в ней, и, как представляется, они эту возможность используют. |
We are confident that deliberations at this meeting will provide important and valuable input and guidance for addressing the outstanding organizational and substantive issues pertaining to the Peacebuilding Commission and will thereby facilitate the effective fulfilment of its mandated responsibilities. |
Мы уверены в том, что проводимые на этом заседании дискуссии внесут важный и ценный вклад в решение оставшихся организационных вопросов и вопросов существа, касающихся Комиссии по миростроительству, и будут способствовать выработке руководящих указаний в этой связи, что поможет эффективному выполнению возложенных на нее функций. |
Human rights are given an additional valuable form, and are further entrenched into domestic law, by the Supreme Court, which decisions throughout the years have added substantial volume to the protection of human rights. |
Дополнительное значение и законодательное наполнение правам человека придают постановления Верховного суда, которые на протяжении многих лет вносят важный вклад в дело защиты прав человека. |