Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистаном

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистаном"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистаном
In this connection, upon enquiry, the Committee was informed that strengthening regional cooperation and coordination with States neighbouring Afghanistan in the north would particularly be important for receiving humanitarian assistance through new border crossings with Tajikistan and Uzbekistan. Соответственно, в ответ на запрос Комитета ему было сообщено, что укрепление регионального сотрудничества и координации с государствами, граничащими с Афганистаном на севере, будет иметь особенно важное значение с точки зрения получения гуманитарной помощи через новые пункты пересечения границы с Таджикистаном и Узбекистаном.
Positive balances of migration continue with Uzbekistan, Turkmenistan and Tajikistan, while negative balances remain the rule for Russia, Belarus and Ukraine. Сохраняется положительное сальдо миграции населения с Узбекистаном, Туркменистаном и Таджикистаном и в тоже время отрицательное сальдо миграции - по-прежнему с Россией, Белоруссией и Украиной.
Following the United Kingdom, Sri Lanka and Uzbekistan, Botswana became the fourth State party to the recent International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, adopted by this General Assembly only 22 months ago on 9 December 1999. Вслед за Соединенным Королевством, Шри-Ланкой и Узбекистаном, Ботсвана стала четвертым государством-участником Международной конвенцией о борьбе с финансированием терроризма, которая была принята Генеральной Ассамблеей всего 22 месяца назад - 9 декабря 1999 года.
As for conditions in places of detention, again, there was a significant discrepancy between the information supplied by Uzbekistan and that coming from other sources. Что касается мест содержания под стражей, то опять же существуют значительные расхождения между информацией, представленной Узбекистаном, и информацией, поступающей из других источников.
Many more examples exist on women's role in forest conservation, river management, land recovery, waste control, awareness-raising and local planning, in countries ranging from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to Uzbekistan and Uganda. Многие другие примеры говорят о роли женщин в сохранении лесов, рациональном использовании рек, восстановлении земель, утилизации отходов, повышении осведомленности и планировании на местном уровне в различных странах, начиная от Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и кончая Узбекистаном и Угандой.
In referring to the implementation of article 12 of the Covenant, the Kyrgyz delegation had reported problems caused by intolerant religious groups along the country's borders, presumably with Uzbekistan. В связи с применением статьи 12 Пакта кыргызская делегация сообщила о проблемах в приграничных районах - по всей видимости, на границе с Узбекистаном, - которые являются следствием акций радикальных религиозных групп.
In October 2002, Ukraine's Cabinet of Ministers approved an agreement on cooperation between the GUUAM Participating States - Azerbaijan, Georgia, Republic of Moldova, Uzbekistan and Ukraine - taking part in the fight against terrorism, organized crime and other dangerous types of crimes. В октябре 2002 года кабинет министров Украины утвердил соглашение о сотрудничестве между странами-участницами ГУУАМ - Грузией, Украиной, Узбекистаном и Республикой Молдова - для участия в борьбе против терроризма, организованной преступности и прочих опасных видов преступлений.
Turning to question 29 on the list of issues, he said that upon signing the Covenant, Uzbekistan had translated and disseminated it in both Russian and Uzbek, and its provisions had been incorporated into school curriculums. В отношении вопроса 29 в перечне вопросов оратор говорит, что после подписания Пакта Узбекистаном он был переведен и распространен на русском и узбекском языках, а его положения включены в школьные учебные планы.
Uzbekistan gave close attention to the outcome of the consideration by the Human Rights Committee of its second periodic report on the application of the International Covenant on Civil and Political Rights. Особое значение Республикой Узбекистан было уделено итогам рассмотрения Комитетом по правам человека второго периодического доклада о выполнении Узбекистаном положений Международного пакта о гражданских и политических правах.
It was noteworthy that since its independence, Uzbekistan had not recorded a single case of inter-ethnic or inter-faith conflict, despite the difficulties of the transition period and the geopolitical situation of the region. Уместно отметить, что за время, прошедшее после обретения Узбекистаном независимости, в стране не отмечено ни одного межэтнического или межконфессионального конфликта, несмотря на трудности, связанные с переходным периодом и геополитической ситуацией в регионе.
I take this opportunity to very briefly inform the Assembly about the concrete steps taken by Uzbekistan to achieve the Goals set out in the Millennium Declaration. Пользуясь этой возможностью, хотел бы очень коротко проинформировать Саммит о тех конкретных шагах, которые сделаны Узбекистаном на пути достижения целей, заложенных в Декларации тысячелетия.
At the present time, when dialogue between Uzbekistan and the European Union on all bilateral cooperation issues, including human rights, has been established and is progressing successfully, such statements by IHF seem provocative, to say the least. В настоящее время, когда между Узбекистаном и ЕС установлен и успешно развивается диалог по всем вопросам двустороннего взаимодействия, в том числе и правам человека, подобные заявления МХФ выглядят, по меньшей мере, провокационно.
The Aral Sea is an inland sea in Central Asia; it lies between Kazakhstan in the north and Uzbekistan in the south. Аральское море - это внутреннее море, расположенное в Центральной Азии; оно находится между Казахстаном на севере и Узбекистаном на юге.
In May 2003 Uzbekistan made an application to the Global Fund for a grant to implement a programme entitled "Support for national efforts to combat the HIV/AIDS epidemic, with special focus on high-risk groups". В мае 2003 года Узбекистаном была подана заявка в Глобальный фонд по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией на выделение гранта для реализации программы «Поддержка национального противодействия эпидемии ВИЧ/СПИДа, особо сфокусированная на уязвимых группах населения».
Kazakhstan exchanges hydrological data resulting from water monitoring on the Syr-Darya River with Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan within the International Fund for Saving the Aral Sea (IFAS). Казахстан обменивается гидрологическими данными, полученными в результате мониторинга качества воды на реке Сырдарья, с Киргизстаном, Таджикистаном и Узбекистаном в рамках Международного фонда спасения Арала (МФСА).
Indonesia commended Uzbekistan for embracing the recommendations made during the Working Group discussions, and applauded the forthcoming strategies to mobilize national resources to accelerate poverty alleviation and eliminate forced child labour and trafficking. Индонезия высоко оценила принятие Узбекистаном рекомендаций, высказанных в ходе обсуждений в Рабочей группе, и приветствовала планируемое принятие стратегии мобилизации национальных ресурсов для ускорения процесса сокращения масштабов нищеты и искоренения принудительного детского труда и торговли людьми.
After the signing of the 2001 agreement between Uzbekistan and the ICRC on humanitarian activities for detainees, prisons have been regularly visited by foreign and domestic NGOs, media representatives and diplomats. После подписания в 2001 году соглашения между Узбекистаном и МККК о гуманитарной деятельности в интересах лиц, содержащихся под стражей, тюрьмы регулярно посещаются иностранными и отечественными НПО, представителями средств массовой информации и дипломатами.
Poland is negotiating bilateral agreements concerning cooperation in combating organised crime with the following states: Argentina, Austria, Bulgaria, Cyprus, Chile, India, Kazakhstan, Mexico, Sweden, Uzbekistan and Vietnam. В настоящее время Польша ведет переговоры о заключении двусторонних соглашений о сотрудничестве в области борьбы с организованной преступностью со следующими государствами: Австрией, Аргентиной, Болгарией, Вьетнамом, Индией, Казахстаном, Кипром, Мексикой, Узбекистаном, Чили и Швецией.
Geography: Tajikistan is located between Kyrgyzstan and Uzbekistan to the North and West, Afghanistan to the South, and Chine to the East with an area of 143,100 km2. География (краткое описание, до 300 знаков): Таджикистан расположен между Киргизстаном и Узбекистаном на Севере и Западе, с Афганистаном на Юге, и Китаем на Востоке, общей площадью 143,100 kм2.
The railway, expected to be fully operational in May 2011, will significantly increase the capacity of freight passing through the border between Uzbekistan and Afghanistan; Эта железнодорожная ветка, которую планировалось полностью ввести в эксплуатацию в мае 2011 года, значительно расширит возможности транспортировки грузов, поступающих через границу между Узбекистаном и Афганистаном;
This document provides for adoption of a plan on additional measures to implement in 2012 and 2013 the ILO Conventions ratified by Uzbekistan concerning Forced or Compulsory Labour and the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour. Документ предусматривает утверждение Плана дополнительных мероприятий по реализации в 2012 - 2013 годах ратифицированных Узбекистаном конвенций МОТ о принудительном или обязательном труде и о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда.
From 1993 the collaboration between WHO EURO and Uzbekistan took off: WHO Country Office has been an active player in the country, towards the achievement of a common development goal - Health for all. С 1993 г. началось сотрудничество между Евро ВОЗ и Узбекистаном: Представительство ВОЗ в Узбекистане играет важную роль в стране на пути достижения общей цели развития - Здоровья для всех.
As there was a lack of agreement concerning the inclusion of links between Tajikistan and Uzbekistan, the representatives of those two countries agreed to hold bilateral consultations and to inform the secretariat of the results of those discussions by the end of May 1998. Поскольку соглашение о включении связующих дорог между Таджикистаном и Узбекистаном достигнуто не было, представители этих стран решили провести двусторонние консультации и представить информацию о результатах этих консультаций к концу мая 1998 года.
Since the consideration of its second periodic report on compliance with the Convention in 2002, Uzbekistan has concluded treaties on judicial assistance and legal relations in civil and criminal cases with the Czech Republic, the Republic of Korea, and Bulgaria. После рассмотрения в 2002 году второго периодического доклада о соблюдении Конвенции Узбекистаном были заключены договоры о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и уголовным делам с Чешской Республикой, Республикой Кореей и Болгарией.
Border Management (BOMCA) is another sub-component of the EU regional assistance to Central Asia, aiming to improve cross-border co-operation between Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan, to apply a coordinated approach with customs and CADAP, implemented with the expertise of our member States. Управление режимом границ (БОМКА) является еще одним подкомпонентом региональной помощи ЕС странам Центральной Азии, цель которого укрепить приграничное сотрудничество между Кыргызстаном, Таджикистаном и Узбекистаном, применяя скоординированный подход совместно с таможенными службами и КАДАП, осуществляемый с учетом опыта наших государств-членов.