Английский - русский
Перевод слова Utterly
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Utterly - Совершенно"

Примеры: Utterly - Совершенно
Somebody once said that nostalgia is the one utterly most useless human emotion - so I think that's a case for serious play. Кто-то однажды сказал, что ностальгия - это единственная совершенно бесполезная человеческая эмоция - и я думаю, что это повод поиграть всерьёз.
You'd ask me to create a place where my kind would be utterly helpless? Вы просите меня создать место, где мой вид станет совершенно беспомощным?
Thus did Hanshiro Tsugumo find himself utterly alone in the world, having lost every last person he had ever cared about. И так Ханширо Цугумо остался совершенно один в этом мире, потеряв всех, кого любил и о ком заботился.
Of course, it will be very hard to find, but it will destroy him utterly. Конечно, это будет очень трудно найти, но это его совершенно уничтожит.
This stance utterly fails to reflect the basic principle of mutuality based on equality of the parties and leaves little possibility for justice. Такая позиция совершенно не отражает основополагающие принципы взаимности, основанные на равенстве сторон, и практически не оставляет шансов на справедливое решение.
When he tries to participate, he just fails utterly because he doesn't believe in it. Когда он пытается участвовать в чём-то, он попросту совершенно не может этого, потому что не верит в это».
Robinson of Computer and Video Games considered the environment believable, and felt that the world was "utterly unmatched". Робинсон из Computer and Video Games считал окружение правдоподобным и считал игровой мир «совершенно непревзойдённым».
Back then no one knew, that the human race were utterly incapable of putting the DVDs back in their cases. До этого никто и не подозревал, что человечество совершенно не умело убирать ДВД назад в их упаковки.
Here you will dwell... bound to your grief under the fading trees... until all the world is changed... and the long years of your life are utterly spent. Здесь ты будешь жить связанный печалью под исчезающими деревьями до тех пор пока мир изменится и долгие годы жизни совершенно потрачены.
But at larger scales, those of everyday experience, those rules vanish and an utterly new set of nice, intuitive rules take over. Но в больших масштабах, как следует из каждодневного опыта, эти правила исчезают и совершенно новый набор прекрасных, интуитивных правил берет верх.
We might be driven to it if the other two fail, but it would be utterly wrong to contemplate it now. Нас могут вынудить прибегнуть к ней, если две другие потерпят неудачу, но было бы совершенно неправильно обдумывать ее сейчас.
Pious Western sermons about the need to form a unified, democratically elected government sound utterly irrelevant, given the extent of social and political fragmentation. Благочестивые западные проповеди о необходимости сформировать единое, демократически избранное правительство звучат, как совершенно не имеющие значения, учитывая степень социальной и политической раздробленности.
Critic Adrian Denning, in his review of the album, compliments, Both the vocals and guitar are utterly beautiful. Критик Эдриан Деннинг, в своём обзоре написал: «И вокал, и гитара совершенно красивы.
Everywhere, politicians, generals, and even diplomats talk of military strategies and maneuvers, but everywhere something utterly different is needed. Политики, генералы и даже дипломаты везде говорят о военных стратегиях и маневрах, но во всех этих регионах нужно нечто совершенно иное.
Abandoned, ruined utterly devastated... unshakeable! Брошена, погублена, совершенно опустошена...
And I think, you know, in 1969 through to 1978, they forged a career that is utterly unique. Я думаю, ну знаешь, с 1969 по 1978, они сделали совершенно уникальную карьеру.
But this particular theory, which involves questions of hypoxia, brain swelling, raised intracranial pressure, is highly contentious and, to my mind, utterly unproven. Но конкретно эта теория, которая включает в себя вопросы гипоксии, отек головного мозга, повышение внутричерепного давления, является весьма спорной и, на мой взгляд, совершенно недоказанной.
And with John Alden lost... probably dead in the woods... the people remain terrified, utterly without confidence in their leadership. А этот Олден пропал, наверное сдох в лесу, а люди остаются в ужасе совершенно без доверия к власти.
The cynical attempt by the Democratic People's Republic of Korea to jeopardize those relations is utterly futile; it will not succeed. Циничная попытка Корейской Народно-Демократической Республики поставить эти отношения под угрозу совершенно бесплодна; она не увенчается успехом.
I am afraid I am absolutely and utterly unable to do so under the present circumstances. Боюсь, в нынешних обстоятельствах я никак, совершенно никак не в состоянии сделать это.
The report was in essence not a fourth but an initial report, since the country was in full transition to an utterly new constitutional and legal system. В сущности этот доклад является не четвертым, а первоначальным докладом, поскольку страна находится в процессе перехода к совершенно новой конституционной и правовой системе.
In view of the foregoing, it is clear that the allegations of the Greek Cypriot side on the subject of cultural heritage have no basis and are utterly unjustified. В свете вышеизложенного ясно, что утверждения кипрско-греческой стороны, касающиеся культурного наследия, являются безосновательными и совершенно неоправданными.
Anyone with access to a television, radio or newspaper has information about other societies and peoples that would have been utterly unimaginable only a few generations ago. Любой с доступом к телевидению, радио или газетам располагает информацией о других обществах и народах, что было бы совершенно немыслимым всего несколько десятилетий назад.
The fact that over 40 million people are infected by the disease worldwide is utterly unacceptable, as well as unsustainable. Тот факт, что свыше 40 миллионов человек во всем мире заражены этой болезнью, совершенно неприемлем и с ним нельзя мириться.
We were profoundly unfamiliar with the concept of human rights, and our knowledge about the world around us was utterly biased. И мы почти ничего не знали о концепции прав человека, наше представление о мире вокруг нас было совершенно односторонним.