By utterly failing in its responsibility, Portugal has therefore in fact forfeited any right to be still considered the administering Power. |
Совершенно не справившись со своими обязанностями, Португалия тем самым по существу лишила себя права впредь считаться управляющей державой. |
Maybe it's just that you are utterly, utterly intolerable. |
Может дело в том, что ты совершенно и абсолютно невыносим. |
In his review in the New York Herald Tribune, Howard Barnes called Cooper's performance a "splendid and utterly persuasive portrayal" and praised his "utterly realistic acting which comes through with such authority". |
Говард Барнс в своём обзоре «New York Herald Tribune» охарактеризовал выступление Купера как замечательное и совершенно убедительное и высоко оценил его «абсолютно реалистичное действие, которое он выполняет с огромной серьезностью». |
You see, this I find utterly, utterly unbelievable, I have to say. |
Я считаю, что это совершенно невероятно, я должен сказать. |
Surrounded by people, yet utterly alone. |
Окружены людьми, но совершенно одиноки. |
This is pure absurdity; quite simply, it is utterly illogical and unrealistic. |
Это - чистый абсурд или, проще говоря, совершенно нелогично и нереально. |
Hence, Uganda maintains that in the absence of a consensus, it is utterly wrong to speak of an endorsed candidate. |
Исходя из этого Уганда заявляет, что в отсутствие консенсуса совершенно неправомерно говорить об одобрении кандидатуры. |
Once again, we categorically deny these utterly groundless allegations and strongly denounce their content and sources. |
Мы вновь категорически отвергаем эти совершенно безосновательные обвинения и решительно осуждаем их содержание и источники. |
I believe that it is also utterly incomprehensible to all present. |
Я считаю, что он также совершенно непонятен всем присутствующим. |
In relation to the needs, the resources available for peacekeeping were utterly inadequate. |
По сравнению с существующими потребностями ресурсы, выделяемые на поддержание мира, совершенно недостаточны. |
It is self-evident to youth that nuclear energy utterly fails this test. |
Молодежи абсолютно ясно, что ядерная энергетика совершенно не соответствует этому критерию. |
But it turned out he was utterly innocent. |
Но оказалось, что он совершенно невиновен. |
We women are utterly defenseless without a man. |
Мы, женщины, совершенно беззащитны без мужчин. |
This is a four-door saloon car but it sounds utterly magnificent. |
Это 4-дверный седан, но звучит совершенно великолепно. |
He felt utterly blindsided by what he saw yesterday - what everyone saw. |
Он был совершенно ошеломлен увиденным вчера, что это видели все. |
I don't know how you did it, but Mather was utterly baffled. |
Я не знаю, как это возможно, но Мэзер совершенно сбит с толку. |
The law says that if a woman disobeys her husband she will wander forever in the Underworld, without family or friends, utterly alone. |
Закон гласит, что, если женщина не подчиняется своему мужу, она будет вечно бродить в Подземном мире, без семьи и друзей, совершенно одна. |
the strongest fingers of any primate and an utterly fearless disposition. |
самые сильные пальцы среди приматов и совершенно бесстрашный нрав. |
Don't you find that utterly ridiculous? |
Не кажется ли тебе это совершенно смешным? |
Sometimes, a State may utterly fail to protect its people in an effective way from acts of terrorism. |
Подчас государство может оказаться совершенно неспособным действенным образом защитить своих граждан от актов терроризма. |
These are very obvious and utterly frustrating to us all. |
Они совершенно очевидны и полностью разочаровывают всех нас. |
Because in the long run, it will leave humanity utterly unprepared for dealing with me. |
И тогда в будущем человечество окажется совершенно не подготовленным к тому, чтобы иметь дело СО МНОЙ. |
What's clear beyond doubt is, this evidence is utterly compromised. |
Но становится ясно, без сомнений, что улика совершенно ненадёжная. |
It's completely and utterly and totally wrong! |
Это целиком и полностью и совершенно неправильно! |
Only when you lose someone utterly dear to you, utterly and totally dear, can you understand just how little we know. |
Только когда теряешь того, кто безмерно дорог тебе безмерно и совершенно дорог тогда понимаешь, как мало мы знаем. |