| Yet your men approved utterly ineffectual in stopping it. | Тем не менее, ваши люди совершенно неэффективно пытаются исправить её. |
| I'm utterly, completely, stone-cold Negan. | Я совершенно, полностью, на все 100% Ниган. |
| Nathan was utterly, fatally glamorous. | В Натане был совершенно невероятный, фатальный шик. |
| By which I mean utterly terrifying. | Под этим я имею в виду совершенно ужасно. |
| The woman in that video was utterly calm when she filmed it. | Женщина на видео была совершенно спокойна, когда делала запись. |
| His withdrawal symptoms, as predicted, made him utterly readable. | Его ломка, как и следовало ожидать, сделала его совершенно простым. |
| He was utterly dejected flickering flames of fear and despair. | Он был совершенно удрученным, мерцающее пламя страха и отчаяния. |
| By which time, any remaining humans would have been docile or... utterly demented. | К этому времени, оставшиеся люди будут послушными и... и совершенно безумны. |
| I am completely, totally, utterly yours, at your service. | Я полностью, всецело, совершенно твой, к твоим услугам. |
| They are utterly ruthless, total machine creatures. | Это совершенно безжалостные, полностью механические существа. |
| Desire - it's powerful, maddening, and utterly unpredictable. | Желание - оно сильное, сводящее с ума и совершенно непредсказуемое. |
| The elaborate and utterly false identities provided by your Russian spymasters for you and your wife to pass as American citizens. | Сложные и совершенно фальшивые документы предоставленные русским шпионам. чтобы вы и ваша жена сошли за американских граждан. |
| Among all those shellfish, shrimps and fish, something utterly new had appeared. | Среди этих моллюсков, креветок и рыб, появилось кое-что совершенно новое. |
| But the approach to Heathrow was utterly real. | Но приземление в Хитроу было совершенно реальным. |
| I totally blanked, I was utterly petrified. | Я не знал, что делать, совершенно потерялся. |
| You're in love with someone... utterly incapable of it. | Ты влюблен в кого-то... совершенно неспособного любить. |
| A woman grown, and tonight I realize that I am utterly and completely alone. | Взрослая женщина, которая лишь сегодня поняла, что совершенно и безнадежно одинока. |
| Yare utterly unclear on how to be dead. | Ты совершенно не умеешь притворяться мёртвой. |
| That night, in this school, I felt utterly weak. | Той ночью, в школе, я чувствовала себя совершенно слабой. |
| Such statements reveal a philosophy utterly incompatible with notions of civilized Governments. | Подобные заявления изобличают философию, совершенно не совместимую с представлениями цивилизованных правительств. |
| All are equally important, as mere survival without dignity is utterly intolerable, whereas dignity cannot be enjoyed without survival. | Все эти категории одинаково важны, поскольку просто выживание без достоинства совершенно недопустимо, хотя достоинством невозможно обладать без выживания. |
| It would be irresponsible and utterly unacceptable to allow this situation to perpetuate. | Было бы безответственно и совершенно неприемлемо допустить сохранение подобной ситуации. |
| And I assure you that calling this into question would be utterly irresponsible. | И я вам скажу: ставить ее под сомнение было бы совершенно безответственно. |
| Procedures for extraditing offenders are often not only restrictive in theory but utterly dysfunctional in practice. | Процедуры выдачи преступников зачастую не только ограничительны в теории, но и совершенно неэффективны на практике. |
| A student may become a very Daniel Lambert of learning, and remain utterly useless to himself and all others. | Студент может стать сущим Дэниелом Ламбертом учёности - и всё же остаться совершенно бесполезным для самого себя и других». |