Английский - русский
Перевод слова Utterly
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Utterly - Совершенно"

Примеры: Utterly - Совершенно
Yet your men approved utterly ineffectual in stopping it. Тем не менее, ваши люди совершенно неэффективно пытаются исправить её.
I'm utterly, completely, stone-cold Negan. Я совершенно, полностью, на все 100% Ниган.
Nathan was utterly, fatally glamorous. В Натане был совершенно невероятный, фатальный шик.
By which I mean utterly terrifying. Под этим я имею в виду совершенно ужасно.
The woman in that video was utterly calm when she filmed it. Женщина на видео была совершенно спокойна, когда делала запись.
His withdrawal symptoms, as predicted, made him utterly readable. Его ломка, как и следовало ожидать, сделала его совершенно простым.
He was utterly dejected flickering flames of fear and despair. Он был совершенно удрученным, мерцающее пламя страха и отчаяния.
By which time, any remaining humans would have been docile or... utterly demented. К этому времени, оставшиеся люди будут послушными и... и совершенно безумны.
I am completely, totally, utterly yours, at your service. Я полностью, всецело, совершенно твой, к твоим услугам.
They are utterly ruthless, total machine creatures. Это совершенно безжалостные, полностью механические существа.
Desire - it's powerful, maddening, and utterly unpredictable. Желание - оно сильное, сводящее с ума и совершенно непредсказуемое.
The elaborate and utterly false identities provided by your Russian spymasters for you and your wife to pass as American citizens. Сложные и совершенно фальшивые документы предоставленные русским шпионам. чтобы вы и ваша жена сошли за американских граждан.
Among all those shellfish, shrimps and fish, something utterly new had appeared. Среди этих моллюсков, креветок и рыб, появилось кое-что совершенно новое.
But the approach to Heathrow was utterly real. Но приземление в Хитроу было совершенно реальным.
I totally blanked, I was utterly petrified. Я не знал, что делать, совершенно потерялся.
You're in love with someone... utterly incapable of it. Ты влюблен в кого-то... совершенно неспособного любить.
A woman grown, and tonight I realize that I am utterly and completely alone. Взрослая женщина, которая лишь сегодня поняла, что совершенно и безнадежно одинока.
Yare utterly unclear on how to be dead. Ты совершенно не умеешь притворяться мёртвой.
That night, in this school, I felt utterly weak. Той ночью, в школе, я чувствовала себя совершенно слабой.
Such statements reveal a philosophy utterly incompatible with notions of civilized Governments. Подобные заявления изобличают философию, совершенно не совместимую с представлениями цивилизованных правительств.
All are equally important, as mere survival without dignity is utterly intolerable, whereas dignity cannot be enjoyed without survival. Все эти категории одинаково важны, поскольку просто выживание без достоинства совершенно недопустимо, хотя достоинством невозможно обладать без выживания.
It would be irresponsible and utterly unacceptable to allow this situation to perpetuate. Было бы безответственно и совершенно неприемлемо допустить сохранение подобной ситуации.
And I assure you that calling this into question would be utterly irresponsible. И я вам скажу: ставить ее под сомнение было бы совершенно безответственно.
Procedures for extraditing offenders are often not only restrictive in theory but utterly dysfunctional in practice. Процедуры выдачи преступников зачастую не только ограничительны в теории, но и совершенно неэффективны на практике.
A student may become a very Daniel Lambert of learning, and remain utterly useless to himself and all others. Студент может стать сущим Дэниелом Ламбертом учёности - и всё же остаться совершенно бесполезным для самого себя и других».