Английский - русский
Перевод слова Utterly

Перевод utterly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совершенно (примеров 275)
'Just look at this - utterly incredible scenes at the Olympic Stadium. 'Только посмотрите, совершенно невероятное творится на Олимпийском Стадионе.
These are very obvious and utterly frustrating to us all. Они совершенно очевидны и полностью разочаровывают всех нас.
Excellency, It is utterly inaccurate to state, in paragraph 69, that I have never presented proposals on security to the members of the Security Council. Ваше Превосходительство, Совершенно неверно утверждать, как это было сделано в пункте 69, что я никогда не представлял касающихся безопасности предложений членам Совета Безопасности.
"I've been utterly miserable since she's been away... I can't go on without her." совершенно несчастен с тех пор, как она ушла - и я не смогу без неё дальше жить."
but the now utterly discredited website... но теперь совершенно дискредитированный вебсайт...
Больше примеров...
Полностью (примеров 146)
Hiccup's dragon left us utterly defenseless. Дракон Иккинга оставил нас полностью беззащитными.
I mean to crush him utterly if he has shown his face. И я собираюсь полностью сокрушить его, лишь только он высунет свою морду.
"I intend to discover this nest of savages in the caves and destroy it utterly." "Я хочу найти это гнездо дикарей в пещерах и полностью уничтожить".
Voga is to be utterly destroyed. Вога будет полностью уничтожена!
You become utterly's like being a drunk toddler. Тело становится полностью неспособным.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 117)
He's still utterly convinced she's his daughter. Он по-прежнему абсолютно убежден, что она его дочь.
The President of the United States still has the opportunity to make a historical rectification of an utterly futile 50-year genocidal policy left over from the cold war. Президент Соединенных Штатов все еще имеет возможность принять историческое решение, исправив абсолютно бесплодную политику геноцида, которая проводится в течение 50 лет и является наследием «холодной войны».
Mr. Janneh, outlining the damage that the global recession had inflicted in Africa, noted that any initial sense that its effects would be limited by the continent's relative isolation had proven utterly false. Г-н Джанне, рассказав о том ущербе, который общемировой спад причинил Африке, отметил, что все первоначальные предположения, что его последствия окажутся ограниченными ввиду относительной изолированности этого континента, оказались абсолютно неверными.
When I love someone, I become completely and utterly enthralled with them, their tragedies, everything. Когда я кого-то люблю, я становлюсь абсолютно одержим предметом страсти, его трагедиями, всем.
Mandi flaunted her store-bought peasant costume, until she spotted Abby's utterly perfect, hand-stitched, Marie Antoinette royal gown. Мэнди была в центре внимания в костюме крестьянки, который ей купили в магазине, пока она не увидела Эбби в абсолютно идеальном сшитом на заказ королевском платье Марии Антуанетты.
Больше примеров...
Крайне (примеров 63)
Vizzini was utterly embarrassed by the incident and ordered his interpreter not to tell anybody what had happened. Калоджеро был крайне смущён инцидентом и приказал своему переводчику не говорить никому, что случилось.
It would be utterly irresponsible and in defiance of our solemn duties to the Council for us to walk into a situation where force was used automatically. Создание ситуации, в которой сила применялась бы автоматически, было бы крайне безответственным шагом, противоречащим нашим торжественным обязательствам перед Советом.
Unfortunately this very rarely happens, natural link growth will include nofollow tags, banners, brand terms and a selection of utterly useless keywords such as "here" or "this website". К сожалению, это происходит очень редко, рост естественных ссылок будет включать в себя атрибуты тэга «nofollow», баннеры, слоганы брендов и список таких крайне бесполезных ключевых слов, как «здесь» или «этот сайт».
It was based in no country, reported to no-one and was utterly deniable. Она не базировалась в какой-то определенной стране, ни перед кем не отчитывалась и их деятельность была крайне спорной.
Therefore, the repeated Albanian assurances that it is concerned about peace are utterly hypocritical and unconvincing. Таким образом, многочисленные заверения Албании о том, что она заботится о мире, крайне лицемерны и неубедительны.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 30)
All the farms I know, including organic ones, are utterly dependent on fossil fuel, particularly oil. Все фермы, что я знаю, включая экологически чистые, чрезвычайно зависят от полезных ископаемых, в особенности нефти.
Aside from being utterly unjust, the current international economic system is absolutely unsustainable. Помимо того, что нынешняя международная экономическая система является чрезвычайно несправедливой, она абсолютно неустойчивая.
Completely and utterly brilliant. Полностью и чрезвычайно гениально.
Apart from Brolo di Campofiorin, we offer a classical example of Amarone, namely, Amarone Costasera, and also an utterly rare wine (6600 bottles are produced, all in all) named Mezzanella. Помимо Brolo di Campofiorin мы предлагаем классический образец Амароне, а именно - Amarone Costasera, а также чрезвычайно редкое вино (всего произведено 6,600 бутылок) под названием Mezzanella.
This circumstance in itself already renders their detention utterly contrary to the applicable international norms and constitutes an extremely grave violation of the right to liberty. Уже это обстоятельство делает их задержание полностью противоречащим международным нормам и представляет собой чрезвычайно серьезное нарушение права на свободу.
Больше примеров...
Решительно (примеров 16)
The Saharawi side continued to be utterly opposed to any other alternative or solution, which might jeopardize the right of the Saharawi people to self-determination and independence. Сахарская сторона по-прежнему решительно отвергает любую другую альтернативу или решение, которые могут поставить под угрозу право сахарского народа на самоопределение и независимость.
The European Union utterly condemns the most recent incidents of violence in Sri Lanka, in particular the bombing of a bus that caused the death of dozens of innocent people and injured many more. Европейский союз решительно осуждает самые последние акты насилия в Шри-Ланке, в частности взрыв автобуса, в результате которого несколько десятков невинных людей погибли и еще много людей получили ранения.
This understanding was, in fact, utterly rejected by Augustine. Это заблуждение Августин решительно отвергает.
In this regard, I would like to say most emphatically that this argument is utterly fallacious. В этой связи я хотел бы решительно заявить, что этот аргумент является совершенно необоснованным.
Once again, we categorically deny these utterly groundless allegations and strongly denounce their content and sources. Мы вновь категорически отвергаем эти совершенно безосновательные обвинения и решительно осуждаем их содержание и источники.
Больше примеров...
Напрочь (примеров 6)
Letting the two of you look at private medical records is completely and utterly against hospital regulations. Позволить вам просмотреть чужие медзаписи совершенно и напрочь против правил больницы.
Someplace so cold and forbidding, so utterly devoid of life, you can't know how precious it is, how vulnerable. В месте, таком холодном и опасном, напрочь лишённом жизни, ты не узнаешь, как она ценна и как уязвима.
You've brought her nothing but pain, grief, and regret, which you seem utterly oblivious to, and surprisingly powerless to rectify. Ты не привнёс в неё ничего, кроме боли, горя и сожаления, что, похоже, напрочь игнорируешь и, что удивительно, не в силах исправить.
It's never utterly fatal. Это никогда не бывает напрочь смертельно.
This is utterly outside his experience. Это напрочь выходит за рамки его опыта.
Больше примеров...
Начисто (примеров 3)
We completely, utterly, entirely forgot to order flowers. Мы абсолютно, полностью и начисто забыли заказать цветы.
And as far as Watson and I have been able to discern, utterly devoid of any motive - unlike the soulless corporate golem that is AgriNext. И насколько мы с Ватсон видим, начисто лишена мотива... в отличие от бездушного корпоративного голема, такого как Агри-Некст.
"The Lords of Time destroying them utterly." "Повелители времени начисто их уничтожили."
Больше примеров...
Бесповоротно (примеров 3)
I'm completely and utterly alone. Совершенно и бесповоротно одинока.
I am completely and utterly losing it. Я окончательно и бесповоротно рехнулась.
And we want him utterly and irrevocably gone from this world. А мы ведь хотим, чтобы он окончательно и бесповоротно покинул этот мир.
Больше примеров...