Английский - русский
Перевод слова Utterly

Перевод utterly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совершенно (примеров 275)
By which I mean utterly terrifying. Под этим я имею в виду совершенно ужасно.
You'd only need 24 and the last one would utterly destroy it. Вам понадобятся только 24 и последний совершенно точно разрушит здание.
Critic Adrian Denning, in his review of the album, compliments, Both the vocals and guitar are utterly beautiful. Критик Эдриан Деннинг, в своём обзоре написал: «И вокал, и гитара совершенно красивы.
I j... I swear, I'm, like, completely and utterly falling head over heels. Я, я, я... я клянусь, я, как будто, полностью, совершенно втюрилась.
Mr. Powell continues to adhere to the false and malicious belief that presidential sites (which are offices and guest houses) are stores for weapons of mass destruction, which is utterly illogical. Г-н Пауэлл продолжает придерживаться ложного и злонамеренного мнения о том, что президентские комплексы (которые являются канцеляриями и гостевыми домами) представляют собой склады оружия массового уничтожения, что совершенно нелогично.
Больше примеров...
Полностью (примеров 146)
They are utterly ruthless, total machine creatures. Это совершенно безжалостные, полностью механические существа.
I oppose divorce on principle, entirely and utterly. Я против развода принципиально, полностью и совершенно.
Unfortunately, these allegations were made with the full knowledge that they are completely and utterly false, with the intention of deliberately misleading this forum. К сожалению, подобные утверждения были сделаны при полном понимании того, что они являются полностью и явно фальшивыми, а их цель заключалась в умышленном введении в заблуждение этого форума.
I have to possess you utterly. Я должен полностью завладеть тобой.
Completely and utterly broken. Полностью и абсолютно разрушена.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 117)
In its statements of 2 and 5 November 2011, the Government of Eritrea categorically affirmed that the charges were utterly baseless and pure fabrication. В своих заявлениях от 2 и 5 ноября 2011 года правительство Эритреи категорически отвергло эти обвинения как абсолютно беспочвенные и надуманные измышления.
We will continue to support the joint cooperative efforts of the international community to eradicate these intolerable practices which are utterly inconsistent with the building of an international order based on the principles of justice. Мы будем и далее поддерживать совместные усилия международного сообщества на основе сотрудничества по искоренению этих нетерпимых методов, которые абсолютно не соответствуют цели создания международного порядка, основанного на принципах справедливости.
Aside from being utterly unjust, the current international economic system is absolutely unsustainable. Помимо того, что нынешняя международная экономическая система является чрезвычайно несправедливой, она абсолютно неустойчивая.
It is self-evident to youth that nuclear energy utterly fails this test. Молодежи абсолютно ясно, что ядерная энергетика совершенно не соответствует этому критерию.
Maybe it's just that you are utterly, utterly intolerable. Может дело в том, что ты совершенно и абсолютно невыносим.
Больше примеров...
Крайне (примеров 63)
Vizzini was utterly embarrassed by the incident and ordered his interpreter not to tell anybody what had happened. Калоджеро был крайне смущён инцидентом и приказал своему переводчику не говорить никому, что случилось.
I am utterly... outraged... that you would suggest... Я крайне... возмущен... что вы могли предположить...
We felt nothing but absolute condemnation for those who committed that utterly criminal and barbaric act. Мы не испытывали ничего, кроме абсолютного презрения к тем, кто совершил эти крайне преступные и варварские акты.
Lana, once I meet them, I'm sure they'll find me [british accent] ...Utterly charming. Лана, как только я с ними встречусь, уверен, они сочтут меня... Крайне очаровательным.
At home for example, the badly needed reform of the army has been accompanied by unnecessary malignity, as if a former interior minister imbued with a "police culture" was utterly incapable of understanding the "army culture" and its sense of honor. Например, внутри страны крайне необходимая реформа армии сопровождается ненужной злобностью, как если бы бывший министр внутренних дел, пропитанный "полицейской культурой", совершенно не в состоянии понять "культуру армии" и ее чувство чести.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 30)
So completely... and utterly good. Так совершенно... и чрезвычайно хорошо.
I am compelled to note, however, that as a practical matter the transferability of the decals would enable a greater number of diplomats to utilize their mission's parking spaces and obviate the need for the utterly complex temporary replacement mechanism set out in the Parking Programme. Вместе с тем я вынужден отметить, что с практической точки зрения возможность передачи отличительных знаков позволила бы большему числу дипломатов использовать отведенные их представительству места для стоянки и устранила бы необходимость в чрезвычайно сложном механизме временной замены, предусмотренном в Программе по вопросам стоянки.
Some, perhaps, may argue that the delays were inevitable because the issues before the General Assembly had been either too complicated or utterly confusing, and that the time allotted was too brief to resolve them. Возможно, кто-то может утверждать, что эти задержки были неизбежны в силу того, что вопросы, представленные на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, были или слишком сложны, или чрезвычайно запутанны, и что было выделено слишком мало времени для того, чтобы их разрешить.
I mean, as propositions go... I have to say, it's completely, utterly, unarguably, quintessentially hopeless. В данных условиях я вынужден сказать,... что это полностью, чрезвычайно, неоспоримо, типично безнадежно.
If his accumulated Karma is sufficient, and if he has been utterly thorough in his own self-destruction, he becomes a "babe of the abyss", arising as a Star in the Crowleyan system. Если накопленная адептом карма достаточна, чтобы перенести его через бездну и адепт был чрезвычайно доскональным в своём саморазрушении, он становится «дитём бездны» (англ. ЬаЬё of the abyss), восходя как Звезда.
Больше примеров...
Решительно (примеров 16)
The Australian Government utterly condemns France's nuclear explosion at Mururoa. Правительство Австралии решительно осуждает французский ядерный взрыв на Муруроа.
The European Union utterly condemns these acts, which impede progress in strengthening the rule of law, and urges the Government of Guatemala to protect those targeted and have the incidents investigated, so that legal action can be taken to punish those responsible. Европейский союз решительно осуждает эти акты, которые препятствуют прогрессу в укреплении правопорядка, и настоятельно призывает правительство Гватемалы защитить тех, против кого эти акты направлены, и расследовать инциденты, с тем чтобы принять правовые меры с целью наказания виновных.
In reiterating its strong commitment to human rights, her Government utterly condemned efforts to politicize human rights through the adoption of unilateral measures in contravention of the Charter and international law. Вновь заявляя о своей твердой приверженности защите прав человека, правительство ее страны решительно осуждает попытки политизировать проблему прав человека путем принятия односторонних мер, противоречащих Уставу и международному праву.
Her Government utterly rejected terrorism and therefore supported initiatives to secure global and regional cooperation to prevent, combat and eliminate terrorism and its funding. Правительство Колумбии решительно отвергает терроризм и поэтому поддерживает инициативы по обеспечению глобального и регионального сотрудничества в целях предотвращения, пресечения и ликвидации терроризма и источников его финансирования.
Once again, we categorically deny these utterly groundless allegations and strongly denounce their content and sources. Мы вновь категорически отвергаем эти совершенно безосновательные обвинения и решительно осуждаем их содержание и источники.
Больше примеров...
Напрочь (примеров 6)
I just completely and utterly blew it with the Wilkes. Я только что полностью и напрочь испортила всё с Уилксами.
Letting the two of you look at private medical records is completely and utterly against hospital regulations. Позволить вам просмотреть чужие медзаписи совершенно и напрочь против правил больницы.
You've brought her nothing but pain, grief, and regret, which you seem utterly oblivious to, and surprisingly powerless to rectify. Ты не привнёс в неё ничего, кроме боли, горя и сожаления, что, похоже, напрочь игнорируешь и, что удивительно, не в силах исправить.
It's never utterly fatal. Это никогда не бывает напрочь смертельно.
This is utterly outside his experience. Это напрочь выходит за рамки его опыта.
Больше примеров...
Начисто (примеров 3)
We completely, utterly, entirely forgot to order flowers. Мы абсолютно, полностью и начисто забыли заказать цветы.
And as far as Watson and I have been able to discern, utterly devoid of any motive - unlike the soulless corporate golem that is AgriNext. И насколько мы с Ватсон видим, начисто лишена мотива... в отличие от бездушного корпоративного голема, такого как Агри-Некст.
"The Lords of Time destroying them utterly." "Повелители времени начисто их уничтожили."
Больше примеров...
Бесповоротно (примеров 3)
I'm completely and utterly alone. Совершенно и бесповоротно одинока.
I am completely and utterly losing it. Я окончательно и бесповоротно рехнулась.
And we want him utterly and irrevocably gone from this world. А мы ведь хотим, чтобы он окончательно и бесповоротно покинул этот мир.
Больше примеров...