Английский - русский
Перевод слова Utterly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Utterly - Решительно"

Примеры: Utterly - Решительно
We utterly condemn and denounce the forced deportation of these children by SPLA/SPLM in South Kordofan and their recruitment and engagement in military operations. Мы решительно осуждаем насильственную депортацию этих детей НОАС/НОДС в Южном Кордофане, их вербовку и принуждение к участию в военных операциях.
Attempts to politicize the issue should be utterly rejected by all those who are genuinely committed to moving forward together on this crucial issue. Все, кто искренне стремится сообща достичь реальных результатов в этом важнейшем деле, должны решительно отвергать попытки политизировать этот вопрос.
The Australian Government utterly condemns France's nuclear explosion at Mururoa. Правительство Австралии решительно осуждает французский ядерный взрыв на Муруроа.
There can be no doubt whatsoever that we utterly reject and condemn international terrorism. Не должно быть никаких сомнений в отношении того, что мы решительно отвергаем и осуждаем международный терроризм.
The Maldives utterly condemns all acts of terrorism, wherever they are perpetrated. Мальдивы решительно осуждают все акты терроризма, где бы они ни происходили.
We utterly condemn all attacks against MINUSTAH and other international personnel, especially those carrying out humanitarian tasks. Мы решительно осуждаем все нападения на МООНСГ и другой международный персонал, в особенности на тех, кто выполняет гуманитарные задачи.
The Saharawi side continued to be utterly opposed to any other alternative or solution, which might jeopardize the right of the Saharawi people to self-determination and independence. Сахарская сторона по-прежнему решительно отвергает любую другую альтернативу или решение, которые могут поставить под угрозу право сахарского народа на самоопределение и независимость.
The European Union utterly condemns the most recent incidents of violence in Sri Lanka, in particular the bombing of a bus that caused the death of dozens of innocent people and injured many more. Европейский союз решительно осуждает самые последние акты насилия в Шри-Ланке, в частности взрыв автобуса, в результате которого несколько десятков невинных людей погибли и еще много людей получили ранения.
The European Union utterly condemns these acts, which impede progress in strengthening the rule of law, and urges the Government of Guatemala to protect those targeted and have the incidents investigated, so that legal action can be taken to punish those responsible. Европейский союз решительно осуждает эти акты, которые препятствуют прогрессу в укреплении правопорядка, и настоятельно призывает правительство Гватемалы защитить тех, против кого эти акты направлены, и расследовать инциденты, с тем чтобы принять правовые меры с целью наказания виновных.
In reiterating its strong commitment to human rights, her Government utterly condemned efforts to politicize human rights through the adoption of unilateral measures in contravention of the Charter and international law. Вновь заявляя о своей твердой приверженности защите прав человека, правительство ее страны решительно осуждает попытки политизировать проблему прав человека путем принятия односторонних мер, противоречащих Уставу и международному праву.
We utterly refuse to be transformed into a mere consumer society - a society that eats but does not think, enjoys but does not produce - and for whom? Мы решительно отказываемся от того, чтобы нас превращали просто в общество потребителей - общество, которое ест, но которое не думает, потребляет, но не производит - и для кого?
This understanding was, in fact, utterly rejected by Augustine. Это заблуждение Августин решительно отвергает.
Her Government utterly rejected terrorism and therefore supported initiatives to secure global and regional cooperation to prevent, combat and eliminate terrorism and its funding. Правительство Колумбии решительно отвергает терроризм и поэтому поддерживает инициативы по обеспечению глобального и регионального сотрудничества в целях предотвращения, пресечения и ликвидации терроризма и источников его финансирования.
In this regard, I would like to say most emphatically that this argument is utterly fallacious. В этой связи я хотел бы решительно заявить, что этот аргумент является совершенно необоснованным.
Once again, we categorically deny these utterly groundless allegations and strongly denounce their content and sources. Мы вновь категорически отвергаем эти совершенно безосновательные обвинения и решительно осуждаем их содержание и источники.
Cuba reiterates its total, active rejection of the use of such measures, which are utterly incompatible with the rules governing good relations between States and have a negative impact on international trade and on the normal development of international economic relations. Куба вновь полностью и решительно отвергает применение подобных мер, которые абсолютно несовместимы с правилами, регулирующими добрососедские отношения между государствами, и оказывают отрицательное воздействие на международную торговлю и нормальное развитие международных экономических отношений.