Grouping the P-5 level with P-3 and P-4 might work in one organization, but in another it might very seriously hamper the process and prevent them from obtaining valid and useful results from this pilot study. |
Объединение в одну группу должностей С5 с должностями С3 и С4 может оказаться эффективным в одной организации, однако в другой оно может весьма серьезно затормозить процесс и помешать ей получить обоснованные и полезные результаты в ходе проведения этого экспериментального исследования. |
Gmail free e-mail more intuitive, efficient and useful, and even more interesting, supporting POP and mail forwarding features, as well as the ever-increasing free storage space (currently 7332MB, but you can see its space capacity growing!). |
Gmail бесплатной электронной почты более понятным, эффективным и полезным, и даже более интересной, поддержка POP и особенностей пересылки почты, а также все большего свободного пространства (в настоящее время 7332MB, но вы можете видеть ее пространство потенциала растет!). |
In 1994, the Working Group has held a useful albeit general exchange of views under the wise and capable leadership of Ambassador Samuel Insanally, Permanent Representative of Guyana, and the Permanent Representatives of Singapore and Finland, whom we thank for a job well done. |
В 1994 году Рабочая группа провела полезный, хотя и общий, обмен мнениями под мудрым и эффективным руководством Постоянного представителя Гайаны посла Самьюэла Инсаналли, а также Постоянных представителей Сингапура и Финляндии, которых мы благодарим за замечательную работу. |
The work plan offered an opportunity to re-think the way the Board operated and to tackle issues related to the role and operations of UNDP and UNFPA, with the objective of making their contributions to development cooperation more useful and effective. |
Рассмотрение плана работы - это возможность еще раз обдумать методы работы Совета и решить вопросы, связанные с ролью и деятельностью ПРООН и ЮНФПА, с тем чтобы их вклад в сотрудничество в целях развития был более конструктивным и эффективным. |
At this type of time, to use a person like me as a representative will be very useful. |
что символически значимый человек станет самым эффективным оружием в этом деле. |
The Chairman indicated that the Ad hoc Group of Experts regarded seminars and study tours as extremely useful activities which provided the experts with a convenient and effective means of keeping abreast of developments in technology, manufacturing processes and capacity in producing countries. |
Председатель сообщил, что Специальная группа экспертов считает семинары и ознакомительные поездки исключительно полезными видами деятельности, практичным и эффективным средством постоянного ознакомления экспертов с изменениями технологии, производственных процессов и мощностей в странах-производителях. |
The regional system set up by the Council of Europe had proved to be very useful and effective and the plan had been to transpose that regional mechanism to the universal level. |
Поскольку созданный Советом Европы региональный механизм оказался весьма эффективным и очень полезным, планируется воссоздать этот региональный механизм на мировом уровне. |
In that light, the Holy See welcomed the imminent entry into force of Protocol V on explosive remnants of war and considered that it was now the duty of the States parties to make that Protocol useful, effective and operational. |
В этом ракурсе Святейший Престол приветствует предстоящее вступление в силу Протокола V по взрывоопасным пережиткам войны и полагает, что теперь государствам-участникам надлежит сделать этот Протокол полезным, эффективным и работоспособным. |
The self-assessment checklist was widely considered a useful information-gathering tool, owing inter alia to the structured content of the self-assessment and the positive impact in terms of sense of ownership by the contributing authorities. |
Было общепризнано, что контрольный перечень для самооценки является весьма эффективным инструментом для сбора информации, в частности, благодаря четкой структуре процесса самооценки и его позитивному воздействию в плане усиления чувства сопричастности ведомств, представляющих информацию. |
Progress had been made in institutionalizing women's studies, but problems remained in integrating such courses of study in university and college curricula, and in making the results useful for the education of children and youth. |
Был достигнут прогресс в институционализации курсов по изучению вопросов, связанных с положением женщин, однако остаются проблемы с включением подобных курсов подготовки в учебные программы университетов и колледжей, а также с эффективным использованием результатов для образования детей и молодежи. |
Both Working Groups regarded the self-assessment checklist, the instrument designated by the Conference at its first session to gather information on the implementation of the Convention, as a useful information-gathering tool, while recognizing the need for further development. |
Обе рабочие группы высказали мнение, что контрольный перечень вопросов для самооценки, избранный в качестве средства сбора информации о ходе осуществления Конвенции на первой сессии Конференции, является эффективным инструментом сбора информации, но в то же время признали необходимость его доработки. |
He added that an unprecedented number of country programmes had been submitted in 1997 to the Executive Board for approval, and responses to the questionnaires indicated that the logframe training had proved to be most useful in assisting field staff in developing subprogrammes. |
Он добавил, что в 1997 году на утверждение Исполнительного совета было представлено беспрецедентное число страновых программ, при этом ответы на вопросники свидетельствуют о том, что учебная подготовка на основе логических рамок оказалась наиболее эффективным средством помощи сотрудникам на местах в разработке подпрограмм. |
The website "Atlas of Water and Health" (), by the WHO Collaborating Centre for Health Promoting Water Management and Risk Communication, is a useful tool to disseminate and exchange information at the international level. |
Веб-сайт "Атлас вод и здоровья" (шшш.), созданный Сотрудничающим центром ВОЗ по водохозяйственной деятельности в интересах обеспечения здоровья и информированию о рисках, является эффективным средством для распространения информации на международном уровне и обмена ею. |
All countries of SEE highlighted the necessity of strengthening subregional cooperation, which could be both a significant tool for EU integration and achieving the goals of sustainable development and a useful instrument for institutional, legal and economic reform. |
Все страны ЮВЕ обратили особое внимание на необходимость укрепления субрегионального сотрудничества, которое могло бы явиться важным инструментом для интеграции в ЕС и достижения целей устойчивого развития, а также эффективным инструментом проведения институциональной, правовой и экономической реформ. |
There was consensus that alternative development had been a useful tool in addressing illicit drug crop cultivation from the development perspective, but that the reach of alternative development programmes and the resources allocated to them had been insufficient over the past 10 years. |
Было выражено общее согласие с тем, что альтернативное развитие является эффективным средством противодействия незаконному культивированию наркотикосодержащих растений в плане обеспечения социально-экономического развития, но сфера охвата программ альтернативного развития и выделявшиеся на них ресурсы на протяжении последних десяти лет были недостаточными. |
Industrial ecology (symbiosis) has proven a useful method to reduce resource consumption and waste generation by using one company's waste as another company's input. |
Эффективным методом снижения потребления ресурсов и образования отходов за счет использования отходов производства одной компании в качестве вводимого фактора другой стала промышленная экология (симбиоз). |
The Agreement continues to be a useful tool for UNIDO to engage in the United Nations system-wide coherence agenda in light of the report by the Secretary-General's High-level Panel on System-wide Coherence "Delivering as One". |
Соглашение является эффективным механизмом, позволяющим ЮНИДО участвовать в усилиях по обеспечению слаженности в системе Организации Объединенных Наций в свете доклада учрежденной Генеральным секретарем Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций, озаглавленного "Единство действий". |
The approach has proven to be an useful instrument for physical planning of both new industrial activities and new vulnerable dwellings. |
Данный метод оказался эффективным для территориального планирования новых промышленных объектов и новых уязвимых жилых районов. |
See how teacher modeling can be a useful and effective strategy to demonstrate a new skill or concept. |
Подобранные учителем примеры и образцы ситуации использования нового навыка может являться эффективным способом его освоения. |
It was suggested that positive comity could be a useful first step to North-South cooperation. |
Была высказана мысль о том, что использование принципа "позитивной вежливости" может стать эффективным первым шагом на пути к развитию сотрудничества "Север-Юг". |
He also noted that the Regional Bureau for Asia and the Pacific's piloting of information technology in the region was an especially useful tool and a particularly appropriate medium for the exchange of information about regional programme activities. |
Он также отметил, что экспериментальное использование Региональным бюро для Азии и Тихого океана информационной технологии в регионе является особо полезным средством и особо эффективным механизмом обмена информацией о деятельности в рамках региональных программ. |
As we noted in the debate on agenda item 20 in the Assembly, we are convinced that the White Helmets are a useful, effective and efficient mechanism available for actions undertaken by the United Nations in the humanitarian area. |
Как мы отмечали в ходе состоявшихся в Ассамблее прений по пункту 20 повестки дня, мы убеждены в том, что инициатива «белые каски» является полезным, эффективным и действенным механизмом осуществления Организацией Объединенных Наций деятельности в гуманитарной области. |
In the view of a number of delegations, such an instrument could be effective and useful for the region in terms of the following: |
С точки зрения ряда делегаций, такой договор мог бы быть эффективным и полезным для региона в решении следующих задач: |
Costa Rica supported the view that the review mechanism should evolve in order to become a more meaningful and useful tool for States under review, in terms of the focus, pertinence and realities of each situation. |
Коста-Рика выразила мнение о том, что механизм обзора необходимо развивать с тем, чтобы он стал более эффективным и полезным инструментом для государств - объектов обзора с точки зрения целенаправленности, уместности и реальной оценки положения дел на местах. |
A carrot is more effective than a stick if you wish to lead a mule to water, but a gun may be more useful if your aim is to deprive an opponent of his mule. |
Морковка является более эффективным средством, чем кнут, если вы хотите подвести осла к воде, но пистолет окажется более полезным, если вы собираетесь лишить оппонента его осла. |