Checklists were also considered to be a useful means to improve coordination between different inspection authorities and to help enhance the effectiveness of inspections, which was very important given the scarcity of resources. |
Кроме того, контрольные перечни были сочтены эффективным средством улучшения координации между различными инспекционными органами и содействия повышению эффективности инспекций, что имеет весьма важное значение в условиях дефицита ресурсов. |
My delegation welcomes deliberation on the issue of declaring the 2010s as the next disarmament decade, since such a declaration would be a useful way to bring international attention to a common agenda of our time. |
Моя делегация приветствует рассмотрение вопроса о провозглашении 2010х годов следующим десятилетием разоружения, поскольку такое провозглашение стало бы эффективным путем привлечения внимания международного сообщества к общей повестке дня современности. |
These have been extremely useful and met most of its needs, although it must be said that it requires more to be truly effective in all aspects of its work. |
Она была крайне полезной и достаточной для удовлетворения большинства его потребностей, хотя надо сказать, что ему требуется больше средств, чтобы он был действительно эффективным во всех аспектах своей работы. |
The Commission expressed its satisfaction regarding the usefulness of the inventory, and encouraged the Statistics Division to continue its work in the area in order to make that coordination tool more useful and effective. |
Комиссия с удовлетворением отметила полезность Реестра и рекомендовала Статистическому отделу продолжать его работу в этой области, с тем чтобы сделать этот координационный инструмент еще более полезным и эффективным. |
With regard to the semi-annual OIOS report to the Secretary-General, the challenge is to develop this internal reporting requirement into an effective and useful mechanism that feeds the most critical oversight information back into the executive management processes. |
Что касается полугодового доклада УСВН Генеральному секретарю, то задача заключается в обеспечении того, чтобы этот обязательный внутренний доклад стал эффективным и полезным источником наиболее важной информации о надзоре для старшего руководства. |
Overall, the changes will take time but, when completed, should make the Department a more responsive, productive, efficient and useful partner to Member States and substantive entities. |
В целом для осуществления этих изменений понадобится время, но после их завершения Департамент должен стать более оперативным, продуктивным, эффективным и полезным партнером государств-членов и структурных подразделений, имеющих дело с реализацией программ. |
However, the development and adoption of such codes of conduct could be effective and useful, when complemented with the involvement and assistance of national scientific community |
Однако разработка и принятие таких кодексов поведения может оказаться эффективным и полезным делом, когда это будет дополнено за счет приобщения и содействия национального научного сообщества |
Good governance for SMEs means practices that could encourage the establishment of SMEs, and methods that are useful for start-up business to tackle the challenges of market. |
Под эффективным управлением в интересах МСП понимаются практика, способная стимулировать создание МСП, и методы, полезные для начинающих предприятий как средство реагирования на вызовы рынка. |
The value of the Protocol lay in its multi-stakeholder approach, which made it a useful and effective tool in achieving goals in various areas of international environmental governance, including chemicals management and climate change. |
Ценность Протокола состоит в его многостороннем подходе, который делает его полезным и эффективным инструментом в достижении целей в различных областях международного природоохранного руководства, включая управление химическими веществами и изменение климата. |
It was said that microfinance was an important tool for poverty alleviation and that in some countries it was a significant element of the national economy; hence developing a legislative framework for microfinance would prove extremely useful. |
Было отмечено, что микрофинансирование является эффективным средством ликвидации нищеты и что в некоторых странах оно представляет собой важный элемент национальной экономики; поэтому разработка законодательной базы микрофинансирования могла бы оказаться чрезвычайно полезной. |
Further, the Commission reported that the organizations had expressed unanimous satisfaction with the functioning of the scheme, which they found to be a useful and efficient management tool that had fulfilled its aims. |
Кроме того, Комиссия отметила, что организации заявили о единодушном удовлетворении функционированием системы, которую они нашли полезным и эффективным инструментом управления, отвечающим поставленным перед ним целям. |
In Cyprus, Mexico and Mozambique, rural development policies and plans have been useful in promoting forest-based economic, social and environmental benefits that have helped to improve livelihoods in local communities. |
На Кипре, в Мексике и Мозамбике стратегии и планы развития сельских районов стали эффективным инструментом поощрения экономических, социальных и экологических полезных свойств лесов, которые способствуют улучшению условий жизни местных общин. |
The NAPA process is useful for identifying adaptation strategies and the immediate needs of countries, and valuable for its involvement of stakeholders and its role in raising awareness on climate change among policymakers. |
Процесс НПДА является эффективным средством для разработки стратегий адаптации и определения непосредственных потребностей стран, а также полезным инструментом для вовлечения в этот процесс различных заинтересованных участников и повышения уровня осведомленности о проблемах изменения климата среди разработчиков политики. |
United Nations peacekeeping operations have proven to be a useful and effective tool at the disposal of the international community for addressing some of the world's most daunting challenges to peace and security. |
Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира стали полезным и эффективным инструментом в руках международного сообщества для решения некоторых из самых сложных мировых проблем в области мира и безопасности. |
Over the last five days, in the ministerial segment under the Chair's able guidance, as well as during the senior officials segment, all member States present here have engaged in an intense and useful discussion on our common challenges. |
В течение последних пяти дней в ходе министерского сегмента, проходившего под эффективным руководством Председателя, а также в рамках сегмента старших должностных лиц все присутствующие здесь делегации государств-членов активно и конструктивно обсуждали наши общие проблемы и задачи. |
The strong participation of civil society in national forest programme processes is useful in proving the capacity of such programmes as instruments to contribute to poverty alleviation and the development of rural communities. |
Активное участие гражданского общества в осуществлении национальных программ в области лесоводства является эффективным средством обеспечения потенциала таких программ в качестве средства содействия смягчению остроты проблемы нищеты и развития сельских общин. |
In Oslo, a privately funded resource centre for immigrant and refugee women, including victims of family abuse, served as a useful link between immigrant women and the Norwegian authorities. |
В Осло эффективным звеном связи между женщинами-иммигрантами и норвежскими властями является финансируемый из частных источников центр для женщин из числа иммигрантов и беженцев, в том числе жертв насилия в семье. |
This approach, which was initiated in South-East Asia, may also prove useful in South-West Asia and possibly in other areas. |
Такой подход, принятый в странах Юго-Восточной Азии, может оказаться эффективным и в странах Юго-Западной Азии и, возможно, в других регионах. |
The Division for the Advancement of Women should promote the provision of regular budgetary support and the use of microfinancing, which was a very useful means of empowering women in both rural and urban households. |
Отдел по улучшению положения женщин должен всячески пропагандировать меры по оказанию регулярной бюджетной поддержки деятельности в интересах женщин и расширению практики микрокредитования, которая является весьма эффективным инструментом расширения возможностей женщин как в городах, так и в сельских районах. |
The "Guidelines for strengthening compliance with and implementation of multilateral environmental agreements in the ECE region" endorsed at the Kiev Ministerial Conference continue to be a useful tool for addressing difficulties in implementing and complying with MEAs, according to a number of speakers. |
По мнению ряда выступающих, "Руководящие принципы более строгого соблюдения и осуществления многосторонних экологических соглашений в регионе ЕЭК ООН", принятые на Киевской конференции министров, по-прежнему являются эффективным инструментом для преодоления трудностей в осуществлении МПС и обеспечения их соблюдения. |
Finally, the representative of Georgia stated that the Principles were a useful instrument for protecting the rights of internally displaced persons and informed the Commission that the Government was taking steps to bring certain national legislative provisions into line with the standards contained in the Principles. |
И наконец, представитель Грузии заявил о том, что Принципы являются эффективным инструментом защиты прав внутренних перемещенных лиц, и информировал Комиссию о том, что его правительство принимает меры с тем, чтобы привести ряд положений национального законодательства в соответствие с нормами, закрепленными в Принципах. |
According to the response, the diagnostic analysis had contributed to improving the efficiency and quality of public policies and the distribution of public resources and had served as a useful tool to strengthen the participation of civil society in the management of public finances. |
Согласно представленной информации, диагностические исследования способствуют повышению эффективности и качества государственной политики и более рациональному распределению государственных ресурсов и служит эффективным средством содействия активному участию гражданского общества в управлении государственными финансами. |
On the question of negotiating a multilateral convention on the issue, it was of the view that it would be more effective and useful at the current juncture to address substantive and practical matters, leaving the matter of form for a later stage. |
Что касается проведения переговоров по многосторонней конвенции по данному вопросу, она придерживается мнения, что при текущем положении дел будет более эффективным и полезным заняться сущностными и практическими вопросами, перенеся вопрос формы на более поздний этап. |
Ultimately, States should have useful and effective tools that serve to identify what needs to be done in fulfilling the goals of the programme of action, how to do it and how to identify when it is done. |
И наконец, государства должны располагать полезным и эффективным набором инструментов, позволяющих выявлять проблемы, мешающие достижению целей, поставленных в Программе действий, устранять эти проблемы и определить момент, когда можно будет сказать, что поставленная задача выполнена. |
However, the authors contended that the application of defamation laws to racist speech was an unresolved issue in Norwegian law, and the Committee was not in a position to conclude that such proceedings constituted a useful and effective domestic remedy. |
Однако авторы утверждали, что применение положений законодательства к заявлениям расистского характера является нерешенным вопросом в правовой системе Норвегии, и Комитет был не в состоянии заключить, что такой иск явился бы полезным и эффективным внутренним средством правовой защиты. |