Thus, as the Secretary-General had noted the previous year, programme planning activities were a useful tool for enhancing the democratic character of the Organization and ensuring the effectiveness of the Secretariat. |
Таким образом, как отмечал Генеральный секретарь в прошлом году, мероприятия, связанные с планированием по программам, являются эффективным инструментом укрепления демократического характера Организации и обеспечения эффективности Секретариата. |
Over the years, the association of NGOs with the Department of Public Information has proved to be a very useful tool and a central feature of NGOs relations with the United Nations system. |
С годами сотрудничество НПО с Департаментом общественной информации стало весьма эффективным средством и центральным элементом отношений НПО с системой Организации Объединенных Наций. |
Portugal is also investing in individualised custody plans of re-adaptation, which are considered a very useful device for the re-socialization of the prisoners, especially those serving long sentences. |
Португалия также производит инвестиции в планы индивидуальной реадаптации, которые считаются очень эффективным средством адаптации заключенных в новых социальных условиях, особенно тех из них, которые отбывают длительные наказания. |
In the discussion that followed, it was noted that the Task Force on Environmental Compliance and Enforcement had successfully identified the issues to be tackled in the guidelines and the document would be a very useful tool for strengthening the implementation of existing and future MEAs. |
В ходе последовавшего затем обсуждения было отмечено, что Целевой группе по соблюдению и обеспечению применения экологических норм удалось определить вопросы, которые надлежит рассмотреть в руководящих принципах, и этот документ станет весьма эффективным средством более эффективного осуществления существующих и будущих МЭС. |
Ensuring higher scrutiny of patent applications before a patent is granted and of patents that have been granted can be a useful tool to limit the impact of patents on medicines. |
Обеспечение высокой степени проверки патентных заявок до выдачи патента и патентов, которые уже были выданы, может служить эффективным средством ограничения воздействия патентов на лекарства. |
Moreover, we favour the rapid conclusion of the draft convention on the suppression of acts of nuclear terrorism, which would complement the existing conventions in a useful manner. |
Кроме того, мы поддерживаем скорейшее завершение работы над проектом конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, которая эффективным образом дополнит существующие конвенции. |
It should be noted that the new financial monitoring system of the United Nations International Drug Control Programme will also be a useful programme monitoring and reporting tool. |
Следует отметить, что новая система финансового контроля Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками будет также служить эффективным средством контроля за программами и отчетности. |
Belgium welcomed the existence of a protocol and expressed the hope that, despite its weaknesses, it would be a solid and useful instrument serving to remind those who used children on the battlefield of the obligations which they had assumed. |
Бельгия с удовлетворением принимает к сведению факт разработки протокола и выражает надежду на то, что он, несмотря на имеющиеся недостатки, послужит эффективным инструментом, напоминающим сторонам, использующим детей на полях сражений, о взятых ими на себя обязательствах. |
In this connection, resolution 50/227 set the useful example of relaying broader institutional issues to the strengthening Group for consideration; this would be efficient for various reasons. |
В этой связи резолюция 50/227 стала полезным примером передачи на рассмотрение Группы по укреплению более широких институциональных вопросов; это было бы эффективным по ряду причин. |
These meetings, which encourage the active and intense participation of women and focus on a variety of identified subjects, are very effective and useful. |
Судя по итогам этих семинаров, активному и заинтересованному участию женщин и широкому кругу выявленных проблем, подобный вид деятельности является весьма эффективным и полезным. |
The Secretariat hopes that this information section will prove useful and effective in facilitating the deliberations of the Parties on the important issues that they must consider at their meetings. |
Секретариат выражает надежду на то, что этот информационный раздел окажется полезным и эффективным в деле содействия обсуждению Сторонами важных вопросов, которые они должны рассмотреть на этих совещаниях. |
A need will develop, then, to ensure that the wealth of technical data is translated into useful information so that it may be most effectively utilized. |
После этого потребуется обеспечить перевод огромного объема технических данных в пригодную для использования информацию, с тем чтобы ее можно было применять наиболее эффективным образом. |
Such mechanism may have a profound effect in assuring public confidence and providing useful inputs, inter alia, to the Commission on Sustainable Development, the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity and other international forums. |
Такой механизм может оказаться весьма эффективным в том, что касается обеспечения доверия со стороны общественности и предоставления ценных материалов, в частности Комиссии по устойчивому развитию, Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии и другим международным форумам. |
Mr. BORMAN (United States of America) said that the Chairman's proposed change was an effective resolution and that the amendment suggested by the representative of Japan was useful in bringing the two provisions into conformity. |
Г-н БОРМАН (Соединенные Штаты Америки) говорит, что предлагаемое Председателем изменение является эффективным решением проблемы и что поправка, предложенная представителем Японии, представляется полезной для приведения обоих положений в соответствие друг с другом. |
The Secretary-General's report contains a large number of lessons learned and useful recommendations which must now be implemented in order to make mediation even more effective in the future. |
В докладе Генерального секретаря содержится большое число полученных уроков и полезных рекомендаций, которые сейчас необходимо реализовать, с тем чтобы в будущем посредничество стало даже еще более эффективным. |
While the Administration considers CarLog to be a useful and more efficient tool than trip tickets for comparing fuel consumption to the driving patterns of drivers, it disagrees that CarLog must be installed in every vehicle. |
Хотя администрация считает систему CarLog полезным и более эффективным по сравнению с путевыми листами инструментом для сопоставления данных о потреблении горючего с учетом маршрутов перевозок, она не согласна с тем, что система CarLog должна быть установлена на каждом автотранспортном средстве. |
Television and web-based courses are effective means for enhancing the implementation of Article 6 and were cited as useful media through which large audiences have been targeted. |
Телевизионные и сетевые учебные курсы являются эффективным способом активизации деятельности по осуществлению статьи 6 и отмечались в качестве полезных медийных средств, позволивших обеспечить охват широких аудиторий. |
While this resolution does hold the promise of a more formalized process of consultations, there are a number of aspects that still need discussion to make the consultation mechanism more effective and useful. |
Хотя эта резолюция несет в себе перспективу становления более официального процесса консультаций, есть ряд аспектов, которые все еще необходимо обсудить для того, чтобы сделать консультативный механизм более эффективным и полезным. |
We believe that such visits will lead to a better assessment of the situation and make the dialogue between the CTC and States more operational and more useful. |
Мы считаем, что подобные визиты помогут нам лучше понять ситуацию и сделать диалог между КТК и государствами более эффективным и полезным. |
While crop substitution is not an effective way to reduce consumption, it may, in the medium term, be a useful strategy where needed to aid the poorest farmers in transition to other livelihoods, as part of a broader diversification programme. |
Хотя замещение культур не является эффективным способом сокращения потребления, в среднесрочной перспективе оно может являться целесообразной стратегией при возникновении необходимости в оказании помощи наиболее бедным фермерам в связи с переходом к использованию других источников средств к существованию в рамках более широкой программы диверсификации. |
GRULAC agreed that triangular cooperation was a useful arrangement in international cooperation, especially with regard to the use of the expertise of emerging countries with the financial support of developed countries and international organizations. |
ГРУЛАК считает, что трехстороннее сотрудничество является эффективным механизмом международного сотрудничества, особенно с точки зрения исполь-зования специальных знаний развивающихся стран при финансовой поддержке промышленно развитых стран и международных организаций. |
Directive 2003/98/EC of the European Parliament and of the Council on the re-use of public sector information is a useful guide to practice within the EU: |
Директива 2003/98/ЕС Европейского парламента и Совета о повторном использовании информации государственного сектора является эффективным руководством в отношении практики, применяемой в рамках ЕС: |
While the G-20 was a useful mechanism, the United Nations, which comprised 192 Member States, could coordinate trade, finance and investment within a more inclusive framework. |
При том что Г-20 является весьма эффективным механизмом, Организация Объединенных Наций, членами которой являются 192 государства, может осуществлять координацию торговой, финансовой и инвестиционной деятельности на более инклюзивной основе. |
Bringing land and other natural resources policies and the performance of related institutions within the framework of the Africa Peer Review Mechanism could be a useful way of reinforcing the momentum for reform. |
Эффективным методом укрепления хода реформы было бы внедрение стратегий в отношении земельных и других природных ресурсов и деятельности связанных с этим учреждений в рамки Африканского механизма коллегиального обзора. |
This would increase awareness and implementation and make the Reviews more useful as a means of enhancing FDI inflows and increasing the ability of host countries to benefit from investment. |
Это способствовало бы повышению осведомленности и практической реализации рекомендаций и сделало бы обзоры более эффективным инструментом в усилиях по увеличению ПИИ и расширению возможностей принимающих стран для использования выгод от инвестиций. |