In view of your interest in the question of Cyprus and your efforts to establish favourable conditions for bringing about a just and viable solution to the problem, I consider it useful and timely to inform you of the following. |
Учитывая Ваш интерес к кипрскому вопросу и Ваши усилия, направленные на создание соответствующих условий для справедливого и долгосрочного решения этого вопроса, считаю полезным и целесообразным сообщить Вам следующее. |
As a number of the loss elements in the fifth instalment involved issues where technical advice was considered useful, the services of certain loss adjusting and accounting experts were retained to assist the Panel in its review and evaluation of the claims. |
Поскольку ряд элементов потерь в претензиях пятой партии связан с проблемами, по которым было признано целесообразным провести техническую экспертизу, для помощи Группе в рассмотрении и оценке этих претензий было решено воспользоваться услугами экспертов по оценке ущерба и экспертов-бухгалтеров. |
The secretariat acknowledged that the distinction in the report was not a useful one, noting also that empowerment was not a strategy, but that strategies could be more or less empowering. |
Секретариат согласился с тем, что проведение такого различия в докладе не представляется целесообразным, и указал на то, что обеспечение возможностей для реализации прав не является стратегией, а сами стратегии могут в большей или меньшей степени обеспечивать возможности для реализации прав. |
Just as it is expected that these four indicators stand on their own and cannot usefully be combined, we do not think that a single index of sustainability is useful. |
Предполагается также, что эти четыре показателя носят самостоятельный характер и в практическом плане не могут быть объединены, и мы не считаем целесообразным разрабатывать единый индекс устойчивого развития. |