They stated that the re-engineering plan was useful and represented an excellent step in the right direction. |
Они указали, что план реорганизации производственной деятельности является целесообразным и представляет собой отличный шаг в правильном направлении. |
Constructing lessons learned is a useful approach to understanding why some projects are successful and others are not. |
Целесообразным подходом к пониманию того, почему некоторые проекты успешны, а другие - нет, является изучение извлеченных уроков. |
If, however, the Commission considered it useful, then the Secretariat could include in the paragraph a reference to international accounting standards. |
Тем не менее, если Комиссия считает это целесообразным, секретариат может включить в этот пункт упоминание о международных стандартах отчетности. |
In our view, a review of the Charter could be a useful undertaking. |
По нашему мнению, целесообразным может оказаться рассмотрение хода осуществления Устава. |
It was considered useful, from the very beginning of the Commission, to reflect on its long-term perspectives. |
Было сочтено целесообразным учитывать более долгосрочные перспективы с самого начала работы Комиссии. |
Conducting such appraisal in parallel with the activities may prove useful in spotting trends and correcting or adjusting policies. |
Проведение оценки параллельно с мероприятиями может оказаться целесообразным для выявления тенденций и исправления или корректировки политики. |
We also deem it useful in this regard to consider the question of the integration of the economies of countries in transition into the world economy. |
Мы также считаем целесообразным рассмотреть в этой связи вопрос, связанный с интеграцией экономик переходного периода в мировую экономику. |
UNHCR agrees that temporary protection is a useful response to displacement such as, for example, the outflow from the former Yugoslavia. |
УВКБ согласно с тем, что временная защита является целесообразным ответом на такие перемещения, как, например, исход беженцев с территории бывшей Югославии. |
The exercise proved very useful and should be repeated in future, taking into account developments in the Commission on Sustainable Development. |
Проведение этого форума оказалось весьма целесообразным, и с учетом положительных изменений в работе Комиссии по устойчивому развитию такой форум следует организовать в будущем. |
The two delegations believed that, in principle, continuing contracts were useful. |
Обе делегации считают в принципе целесообразным внедрение непрерывных контрактов. |
Lightening the burden of proof is generally found useful, but instances of discrimination remain difficult to prove. |
Облегчение бремени доказывания, как правило, считается целесообразным, но факты дискриминации по-прежнему трудно доказать. |
The identification of institutions that could champion regional cooperative efforts was deemed useful in this regard; |
В этой связи было сочтено целесообразным определить учреждения, которые могли бы возглавить совместные усилия на региональном уровне; |
Accordingly, the report of the Secretary-General on the quadrennial comprehensive policy review was useful, as it contained recommendations for enhancing the relevance and effectiveness of the United Nations development system. |
Следовательно, доклад Генерального секретаря о четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики является целесообразным, поскольку в нем содержатся рекомендации по укреплению действенности и эффективности системы развития Организации Объединенных Наций. |
Thus, measuring PBC value by a representative vehicle (always same motorcycle, same tyre) is useful for maintaining PBC value of the course. |
Таким образом, измерение величины ПКТ с использованием репрезентативного транспортного средства (всегда одних и тех же мотоциклов и шин) является целесообразным для обеспечения постоянства условий измерения ПКТ трассы. |
India believes that a phased approach that addresses the legitimate defence requirements of States, especially those with long borders, would perhaps be more useful. |
Индия считает, что поэтапный подход, учитывающий законные потребности государств с точки зрения обороны, особенно государств с границами большой протяженности, был бы более целесообразным. |
It would appear useful, therefore, for UNDP to increase its efforts in this particular area while reinforcing its internal capacity for emergency responses. |
В связи с этим представляется целесообразным, чтобы ПРООН активизировала свои усилия в этой конкретной области, укрепляя в то же время свой внутренний потенциал по оказанию чрезвычайной помощи. |
It was important and useful for the Committee to prepare comments on the draft declaration and programme of action for submission to the working group. |
Г-н Рамчаран считает важным и целесообразным, чтобы Комитет сформулировал свои соображения по проекту декларации и программе действий и представил их рабочей группе. |
It was observed that the participation of regional organizations in the Committee's deliberations was most useful since the search for modalities for cooperation was a two-way process and was not unidimensional. |
Было отмечено, что участие региональных организаций в обсуждениях Комитета является в высшей степени целесообразным, поскольку поиск способов сотрудничества представляет собой двусторонний, а не одномерный процесс. |
2.102 The conduct of fact-finding or needs-assessment missions to requesting countries has proved very useful and cost effective in ensuring the provision of appropriate and timely assistance. |
2.102 Проведение миссий по установлению фактов или оценке потребностей по просьбе стран оказалось весьма целесообразным и эффективным с точки зрения затрат на виды деятельности, обеспечивающие предоставление надлежащей и своевременной помощи. |
For example, the Task Force can assist the Commission in better understanding the uses of internationally comparable industrial statistics, if this is deemed useful. |
Например, Целевая группа может, если это будет сочтено целесообразным, содействовать Комиссии в изучении вопроса о сфере применения сопоставимых в международном масштабе данных статистики промышленности. |
It may be thought useful for the non-governmental community to provide such information to indigenous organizations in the countries in which they work. |
Поэтому может быть сочтено целесообразным, чтобы сообщество неправительственных организаций предоставило такую информацию организациям коренных народов в странах, где они осуществляют свою деятельность. |
The consultation was further reminded that it would be most useful if it could determine criteria for a SAICM body and secretariat. |
Было также вновь отмечено, что представлялось бы весьма целесообразным определить в ходе консультаций критерии формирования органа СПМРХВ и секретариата. |
Therefore, it would be more useful for the time being to work towards the implementation of the Programme of Action and of other recommendations in this area. |
Поэтому пока представляется более целесообразным работать над осуществлением Программы действий и других рекомендаций в этой области. |
As a contribution to the next general elections, it would be extremely important and useful for all citizens to use the new single identity document. |
Было бы весьма важным и целесообразным, если бы все граждане в качестве вклада в проведение предстоящих всеобщих выборов пользовались новым единым удостоверением личности. |
Ambassador Campbell, I know, looks forward to participating in consultations on APLs or any of those other issues in any way that the President would find useful. |
Мне известно, что посол Кэмпбелл рассчитывает принять участие в консультациях по ППНМ или по любому из этих иных вопросов, причем в том порядке, какой счел бы целесообразным Председатель. |