Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применять оружие

Примеры в контексте "Use - Применять оружие"

Примеры: Use - Применять оружие
Furthermore, under section 14 of the Criminal Code, the police were authorized to use weapons, for example, in order to avert imminent damage to persons or property. Кроме того, согласно статье 14 Уголовного кодекса, полиция может применять оружие, например, во избежание неотвратимого посягательства на неприкосновенность лиц или имущества.
Art. 257 Wilful departure from the battlefield or refusal to use a weapon Статья 257 Самовольное оставление поля боя или отказ применять оружие
Constitution grants the armed forces and the Carabineros the character of armed corps, excluding in that respect the Investigaciones Police, whose members are nevertheless authorized to use firearms under the institutional law establishing that force. Конституция закрепляет за вооруженными силами и службой карабинеров статус вооруженных формирований, что исключается в отношении следственной полиции, хотя ее сотрудники в соответствии с органическим законом уполномочены применять оружие.
In Viet Nam, all kinds of weapons are controlled by the State; individuals are not permitted to possess or use weapons, except for sport and hunting guns. Во Вьетнаме все виды оружия контролируются государством; физическим лицам не разрешается владеть или применять оружие, за исключением спортивного и охотничьего оружия.
It is prohibited to use weapons, projectiles or material which cause superfluous or unnecessary suffering, especially munitions that remain active after the termination of armed conflict. Запрещается применять оружие, снаряды или вещества, причиняющие излишние повреждения или излишние страдания, и особенно боеприпасы, которые остаются активными после прекращения вооруженного конфликта.
Mexico accepted that responsibility, and at the same time defended the moral responsibility of States and the ethical principles that opposed the unrestricted use of weapons likely to cause unacceptable harm to innocent civilians. Мексика, со своей стороны, признает эту ответственность, но в то же время она настаивает на моральной ответственности государств и этических принципах, с которыми однозначно идет вразрез свобода применять оружие, способное вызывать неприемлемые страдания среди невинного гражданского населения.
The following provision is a case in point: "Police may use weapons [where] public order or security [is] at stake." В качестве примера можно привести следующее положение: "Полиция может применять оружие, когда существует угроза общественному порядку или безопасности".
While carrying out their duties, Collective Peacekeeping Forces personnel shall have the right to use a weapon under the following exceptional circumstances: При выполнении своих функций персонал КМС, в порядке исключения, имеет право применять оружие:
While on the eve of the march there were publicly declared orders to the security forces involved in the operation not to use weapons, except in self-defence, these orders were clearly not followed down the chain of command. Накануне марша было публично объявлено, что силам безопасности, участвующим в проведении операции, приказано не применять оружие, за исключением случаев самообороны, однако этот приказ явно не был спущен вниз по командным инстанциям.
The impression is clearly given that the parties can continue to go on holding their arms and to use them in the commission of human rights abuses and atrocities against innocent civilians, and that there is not likely to be any intervention even to halt such abuses. Стороны недвусмысленно дают понять, что они могут продолжать применять оружие, нарушать права человека и совершать злодеяния против мирных граждан и что любое вмешательство едва ли сможет даже остановить подобные беззакония.
When performing their functions, the personnel of the Collective Peace-keeping Forces shall, by way of exception, have the right to use weapons: При выполнении своих функций личный состав КСПМ, в порядке исключения, имеет право применять оружие:
According to the second principle, it is prohibited to cause unnecessary suffering to combatants: it is accordingly prohibited to use weapons causing them such harm or uselessly aggravating their suffering. В соответствии со вторым принципом запрещается причинять излишние страдания комбатантам: соответственно запрещается применять оружие, наносящее им такой вред или без пользы увеличивающее их страдания.
Article 10 stipulates: "Under emergency situations such as resisting arrest, riot, prison escape, seizure of firearms or other acts of violence, the people's police of a public security organ may use weapons in accordance with relevant regulations of the State." В статье 10 говорится: "В чрезвычайных ситуациях, таких, как оказание сопротивления при аресте, мятеж, побег из тюрьмы, захват огнестрельного оружия или иные насильственные действия, сотрудники народной полиции или органа общественной безопасности имеют право применять оружие согласно соответствующим нормативным государственным актам".
It is forbidden to use firearms against women and minors except in case of an armed attack, armed resistance, seizure of hostages or vehicles, or of a group attack that endangers lives. Запрещается применять оружие в отношении женщин и несовершеннолетних, кроме случаев совершения ими вооруженного нападения, оказания вооруженного сопротивления, захвата заложников, транспортных средств либо угрожающего жизни группового нападения.
Use our guns on the men who carried it for us. Применять оружие на людях, которые несли его для нас.
A warning salvo at the street, then we could use our weapons. В качестве предупредительного огня по брусчатке, можно применять оружие.
A 14-year-old boy from Homs underwent training in the use of weapons with the Abu Yusef Battalion, which then used him to keep track of soldiers' movements in Al-Waar. В батальоне Абу-Юсеф 14-летнего мальчика из Хомса обучали, как применять оружие, а затем использовали для слежения за перемещением солдат в Эль-Вааре.
The men were divided into several groups, each assigned to secure given areas of the ship, with the additional explicit instruction of refraining from the use of firearms unless it proved absolutely necessary. Экипаж был разделён на группы, каждой из которых предстояло проследовать в назначенную часть корабля, с инструкцией не применять оружие без крайней необходимости.
Under article 17 of the Internal Troops Act, soldiers of internal troops, in carrying out their duties, may use firearms in the following cases, if other methods and means have proved ineffective: Согласно статье 17 Закона Туркменистана "О внутренних войсках Туркменистана", при выполнении военнослужащими внутренних войск возложенных на них обязанностей им предоставляется право применять оружие в следующих исключительных случаях, когда другие способы и средства оказались неэффективными:
The police may only use weapons, where essential, after a gradual use of proportionate force. Полиция может применять оружие в случае крайней необходимости после постепенного соразмерного применения силы.
Thus, under article 9, when a police officer is authorized by law to use force, and especially to use his weapon, he must use only such force as is strictly necessary and in keeping with the purpose intended. Согласно статье 9, в тех случаях, когда законом разрешено прибегать к силе и в особенности применять оружие, сотрудники полиции могут это делать только в случае крайней необходимости и соразмерно стоящим перед ними задачам.
According to the Additional article 6 of the Law, the police may only use weapons, where essential, after a gradual use of proportionate force. Согласно дополнительной статье 6 этого закона полиция имеет право применять оружие лишь в самых необходимых случаях, после поэтапного пропорционального применения силы в других формах.
It appeared that the authorities had been unable to decide whether the legal basis for such weapons was the right of the police to use force or to use arms, or some other basis. Видимо, бельгийские власти были не в состоянии решить, на каком юридическом основании сотрудникам полиции разрешено применять такие устройства: на основании права применять силу или права применять оружие или на каком-либо ином основании.
Security firms will also be authorized to use arms under the category of police use and must be listed in the National Arms Register. Кроме того, органам безопасности разрешается применять оружие, используемое полицией, и они должны быть зарегистрированы в Национальном регистре вооружений.