He did, until a citizen uprising overthrew him. |
Был, пока восстание не свергло его. |
Riot police are on the scene and prepared to handle any uprising. |
На месте сотрудники охраны и порядка, пытаются подавить любое восстание. |
On 29 July an uprising against the government was led by William Smith O'Brien. |
29 июля - начинается восстание в Типперэри под руководством Уильяма Смита О'Брайена; его подавляют. |
On March 29, 1947 the French put down an uprising in Madagascar. |
29 марта 1947 года на Мадагаскаре вспыхнуло национальное восстание. |
The most famous slave uprising, the Berbice Slave Uprising, began in February 1763. |
Самое известное восстание рабов, Бербисское, началось в феврале 1763 года. |
When Norreys invested Lisbon, the expected uprising was not forthcoming and little was achieved. |
Когда Норрейс прибыл, ожидаемое восстание так и не последовало, и достичь удалось весьма малого. |
This massive uprising began with one man... Mohamed Bouazizi. |
Это массовое восстание началось с одного-единственного человека - Мохаммеда Буазизи. |
The High Council believes the uprising of Apophis presents a key opportunity. |
Высший Совет ТокРа считает, что восстание Апофиса даёт нам прекрасную возможность. |
And I think that there has to be an uprising. |
И я думаю, что должно случиться восстание. |
The one who inspired a great uprising of course. |
Одним из тех, кто поднял великое восстание, конечно. |
Under Major Hogan's orders, I held Torrecastro long enough to effect an uprising. |
По приказу майора Хогана я удерживал Торрекастро, пока не свершилось восстание. |
According to my source there has been an uprising on the Cardassian homeworld. |
Согласно моим источникам, на Кардассии произошло восстание. |
It seemed like a spontaneous uprising but the internet had played a key role in organising the groups. |
Это было похоже на стихийное восстание, но интернет сыграл ключевую роль в организации групп. |
This was obviously intended to be a new form of foot soldier, possibly a reaction to the recent uprising of the Jaffa. |
Это было очевидно предназначено, быть новым видом пехотинца, возможно реакция на недавнее восстание Джаффа. |
They're eager to crush this so-called uprising. |
Они стремятся разгромить так называемое восстание. |
Only this week there was an armed uprising in Newport. |
Только на этой неделе было вооруженное восстание в Ньюпорте. |
Despite the authorities' determination to crush the uprising, it seems that students receive a growing popular support. |
Несмотря на готовность властей подавить восстание, кажется, что студенты пользуются растущей поддержкой населения. |
The 1972 uprising seems to have been the most bloody and brutal. |
Восстание 1972 года было, как представляется, наиболее мощным и кровопролитным. |
The uprising failed miserably, and the long hand of Russian complicity was exposed. |
Восстание с треском провалилось, при этом была изобличена "длинная рука" российского заговора. |
India's response to the political uprising in Kashmir has been one of brutal and unabating repression. |
Ответом Индии на политическое восстание в Кашмире стали жестокие и неослабные репрессии. |
The uprising has become a real turning point in both thought and action. |
Восстание стало настоящим поворотным пунктом как в мыслях, так и в действиях. |
In other words there was a kind of global grassroots uprising against globalization - however paradoxical that may seem. |
Другими словами, имело место своего рода международное восстание на низовом уровне против глобализации как бы парадоксально это не представлялось. |
Most of contemporary studies confirm that this uprising was supported by Montenegro. |
Большинство современных исследований подтверждают что на это восстание албанцев вдохновила Черногория. |
7 people were executed for leading the uprising and about 1,000 residents and sailors were sent to hard labor. |
Были казнены 7 человек, возглавивших восстание, около 1000 горожан и матросов отправлены на каторжные работы. |
This was the uprising that brought our land. |
Восстание потрясло, пошатнуло нашу страну. |