| However, the uprising was short-lived, and the Aghlabid governor returned the next year. | Тем не менее, восстание было недолгим, и губернатор Аглабидов вернулся в следующем году в город. |
| And, follow-up question, can I survive the wax man uprising? | И следующий за ним вопрос, смогу ли я пережить восстание восковых людей? |
| The uprising jeopardizes the hopes for development of the country by causing delays in repayment of the debt of the Comoros to the international institutions and hampers the resumption of investment from abroad. | Это восстание подрывает надежды на развитие страны, создавая задержки с выплатой долга Коморских Островов международным организациями, и препятствует возобновлению поступления инвестиций из-за рубежа. |
| Fourteen revolts are counted between 1207 and the last major uprising, the Revolt of St. Titus in the 1360s, which united the Greeks and the Venetian coloni against the financial exactions of the metropolis. | Между 1207 и 1368 годами насчитывается четырнадцать восстаний, последним и главным восстанием было объединившее греков и католиков-колонистов против финансовых требований Венеции восстание Св. |
| Marian Kotleba holds views considered extremist, He is supportive of Jozef Tiso and the First Slovak Republic, and he is openly against Roma people, Slovak National Uprising, NATO, the United States and the European Union. | Симпатизирует Йозефу Тисо и Первой Словацкой республике, открыто осуждает цыган, словацкое национальное восстание, НАТО, США и Евросоюз. |
| The uprising was of brief duration and failed to spread beyond Paris. | Мятеж был ограниченным и не вышел за пределы казарм. |
| This exclusion, played up by the media, sparked off an uprising, which plunged the country into a serious political and military internal conflict. | Эти действия, раздуваемые средствами массовой информации, спровоцировали мятеж, который вверг страну в серьезный внутренний политический и военный кризис. |
| The failed military uprising of 21 January 2013 is the most serious indication yet of permanent cracks emerging within the regime. | Неудавшийся военный мятеж 21 января 2013 года является наиболее серьезным свидетельством постоянных конфликтов в рядах режима. |
| The situation in the state of Chiapas was serious and the Zapatista uprising had, unsurprisingly, created a climate of violence. | Ситуация в штате Чьяпас сложна: мятеж сапатистов, несомненно, привел к возникновению общей атмосферы насилия. |
| There's going to be an uprising in Hanseong. | В Хансоне начнётся мятеж. |
| We believe that the timing of this uprising was set to coincide with the transfer of international fugitive Raymond Reddington. | Полагаем, что момент бунта неслучайно совпал с перевозкой международного преступника Рэймонда Реддингтона. |
| But then there was a decree sent by the King after this uprising, and everything was burnt from 100 miles. | Но потом появился указ, высланный королем после этого бунта, и всё было сожжено на сотню миль. |
| Cuban detainees were implicated in an uprising which resulted in the destruction of one of the dormitory structures by fire. | Содержащиеся под стражей кубинцы участвовали в организации бунта, в результате которого огнем был уничтожен один из спальных корпусов. |
| Sir Nigel Rodley asked for further clarification as to why disciplinary sanctions had been imposed on prison staff in the case of the Mulindi Prison strike when it had been determined the officials had acted in self-defence during the uprising. | Сэр Найджел Родли просит дополнительно разъяснить, почему к тюремному персоналу тюрьмы Мулинди были применены дисциплинарные меры, если было установлено, что эти лица действовали во время бунта в порядке самозащиты. |
| In addition to the information contained in the preceding report, the Court of Appeals in Gdansk convicted 10 former prison officers of unlawful behaviour towards detainees following the suppression of the 1989 uprising. | В дополнение к информации, изложенной в предшествующем докладе, мы хотели бы сообщить о том, что Апелляционный суд Гданьска вынес обвинительный приговор десяти бывшим сотрудникам пенитенциарного учреждения, которые были признаны виновными в совершении противозаконных действий в отношении заключенных после подавления бунта в 1989 году. |
| On December 14, 2016, the official title was revealed to be Pacific Rim Uprising. | 14 декабря 2016 года название было изменено на «Pacific Rim: Uprising». |
| An excerpt from Clark's introduction ("The Silicone World") was reissued in the December, 1952 issue of Startling Stories, and the whole was reprinted in the 1983 Ace edition of Piper's contribution to the book, Uller Uprising. | Фрагмент вводной части («Кремниевый мир»), написанный Кларком, был переиздан в 1952 году в декабрьском выпуске журнала Startling Stories, и вся часть была напечатана целиком в 1983 году в редакции вклада Пайпера в книгу под названием Uller Uprising, опубликованной издательством Ace. |
| The novel Uprising portrays Kerrigan's training as a Ghost assassin from an early age, where she is subjected to intense psychological abuse from her Confederate trainer, Lieutenant Rumm. | Роман Uprising описывает обучение Керриган на призрака с ранних лет, где она подвергается значительному психологическому насилию со стороны своего конфедератского тренера, лейтенанта Рамма. |
| Miličević plays the Soviet intelligence officer Dasha Fedorovich in Command & Conquer: Red Alert 3 and in Command & Conquer Red Alert 3: Uprising. | Играла роль Даши Федорович, советского связного офицера, в видеовставках к компьютерной игре Command & Conquer: Red Alert 3 и её продолжению Command & Conquer Red Alert 3: Uprising. |
| On the Alternative Songs chart, the song rose to the Top 5 only four weeks after its debut, peaking at number one and staying there for three weeks, ending Muse's song "Uprising"'s dominant run at the top of the chart. | В чарте Alternative Songs песня попала в Top 5 только через четыре недели после своего дебюта, оставалась на первом месте в течение трёх недель и после этого была смещена с вершины песней Muse «Uprising». |
| I thought we were invited to a picnic, not an uprising of nutty wives, with war paint, which I am not interested in attending. | Я думал, нас позвали на пикник, а не на бунт чокнутых жен в боевой раскраске - мне это неинтересно. |
| For three years, it has tried every conceivable tactic to bring Saakashvili down - fomenting a domestic uprising, imposing an economic blockade, beefing up its forces in the enclaves, and finally a war. | На протяжении трех лет она использовала каждую возможность для смещения Саакашвили - провоцируя бунт внутри страны, вводя экономическую блокаду, укрепляя силы анклавов и, в конце концов, проводя военные действия. |
| This was a genuine populist uprising. | Это был естественный бунт масс. |
| Sutpen had worked on a plantation in the French West Indies as overseer and, after subduing a slave uprising, was offered the hand of the plantation owner's daughter, Eulalia Bon. | Ранее Сатпен работал на плантации во Французской Вест-Индии в качестве надзирателя над рабами, и после того, как ему в одиночку удалось остановить вспыхнувший бунт среди подчинённых ему рабов, владелец плантации предложил ему в жёны свою дочь - Эулалию Бон, которая родила ему сына Чарльза. |
| The Attica Prison uprising, also known as the Attica Prison rebellion or Attica Prison riot, occurred at the Attica Correctional Facility in Attica, New York, United States, in 1971. | Тюремный бунт в «Аттике» (англ. Attica Prison riot) - бунт в исправительном учреждении «Аттика» штата Нью-Йорк в 1971. |