| In January 1919, an anti-Romanian uprising took place. | В январе 1919 года вспыхнуло антирумынское Хотинское восстание. |
| Now comes the green movement - the summer of 2009, as my film is released - the uprising begins in the streets of Tehran. | Сейчас набирает силу движение «зелёных» - это было летом 2009 г. - в то время, когда выходит мой фильм, на улицах Тегерана начинается восстание. |
| The uprising jeopardizes the hopes for development of the country by causing delays in repayment of the debt of the Comoros to the international institutions and hampers the resumption of investment from abroad. | Это восстание подрывает надежды на развитие страны, создавая задержки с выплатой долга Коморских Островов международным организациями, и препятствует возобновлению поступления инвестиций из-за рубежа. |
| After the Germans suppressed the 1944 Warsaw Uprising, they sent Rejewski's wife and children west, along with other Warsaw survivors; the family eventually found refuge with her parents in Bydgoszcz. | После того, как немцы подавили Варшавское восстание 1944 года, они отправили жену Реевского и детей на запад вместе с другими оставшимися в живых в Варшаве; семья в конце концов нашла убежище со своими родителями в Быдгоще. |
| In 1882, his northward return on the Nile was delayed by the Mahdi uprising, forcing him to spend more than a year in the Bahr al-Ghazal region in southern Sudan. | Заболев, Бондорффу пришлось вернуться в 1882 году, однако восстание махди преградило ему обратный путь и вынудило его к более чем годовому пребыванию в Бахр-эль-Газаль у народа динка. |
| The uprising was of brief duration and failed to spread beyond Paris. | Мятеж был ограниченным и не вышел за пределы казарм. |
| The Ad Hoc Advisory Group strongly believes that the military uprising in October 2004 is clear evidence of the persistent fragility of democratic institutions and the failure to address the structural causes of conflict, which it believes are rooted in large in the country's socio-economic conditions. | Специальная консультативная группа твердо убеждена в том, что военный мятеж в октябре 2004 года наглядно свидетельствует о сохраняющейся неустойчивости демократических институтов и неспособности устранить коренные причины конфликта, которые, по ее мнению, в основном кроются в социально-экономическом положении страны. |
| The Great Prussian Uprising lasted for fourteen years. | Большой Прусский мятеж продолжался четырнадцать лет. |
| There's going to be an uprising in Hanseong. | В Хансоне начнётся мятеж. |
| Reports spoke of a prisoner uprising and of military operations extending over three days involving massive use of force by coalition forces which included air strikes. | Согласно сообщениям, пленные подняли мятеж, и военная операция длилась три дня и включала массированное использование войсками коалиции силы, в том числе нанесение воздушных ударов. |
| We believe that the timing of this uprising was set to coincide with the transfer of international fugitive Raymond Reddington. | Полагаем, что момент бунта неслучайно совпал с перевозкой международного преступника Рэймонда Реддингтона. |
| But then there was a decree sent by the King after this uprising, and everything was burnt from 100 miles. | Но потом появился указ, высланный королем после этого бунта, и всё было сожжено на сотню миль. |
| Sir Nigel Rodley asked for further clarification as to why disciplinary sanctions had been imposed on prison staff in the case of the Mulindi Prison strike when it had been determined the officials had acted in self-defence during the uprising. | Сэр Найджел Родли просит дополнительно разъяснить, почему к тюремному персоналу тюрьмы Мулинди были применены дисциплинарные меры, если было установлено, что эти лица действовали во время бунта в порядке самозащиты. |
| In 1698, Shein was the one to suppress the Streltsy Uprising. | В 1698 году Шеин участвовал в подавлении стрелецкого бунта. |
| In addition to the information contained in the preceding report, the Court of Appeals in Gdansk convicted 10 former prison officers of unlawful behaviour towards detainees following the suppression of the 1989 uprising. | В дополнение к информации, изложенной в предшествующем докладе, мы хотели бы сообщить о том, что Апелляционный суд Гданьска вынес обвинительный приговор десяти бывшим сотрудникам пенитенциарного учреждения, которые были признаны виновными в совершении противозаконных действий в отношении заключенных после подавления бунта в 1989 году. |
| On December 14, 2016, the official title was revealed to be Pacific Rim Uprising. | 14 декабря 2016 года название было изменено на «Pacific Rim: Uprising». |
| The mobile game Resident Evil: Uprising contains a condensed version of the Resident Evil 2 story, adapted by Megan Swaine. | Мобильная игра Resident Evil: Uprising содержит в себе сжатый вариант сюжета Resident Evil 2, адаптированный Меган Свейн. |
| Four singles were released from the album: "Uprising", "Undisclosed Desires", "Resistance", and "Exogenesis: Symphony". | К настоящему моменту выпущено четыре сингла из этого альбома - «Uprising», «Undisclosed Desires», «Resistance» и «Exogenesis: Symphony». |
| An excerpt from Clark's introduction ("The Silicone World") was reissued in the December, 1952 issue of Startling Stories, and the whole was reprinted in the 1983 Ace edition of Piper's contribution to the book, Uller Uprising. | Фрагмент вводной части («Кремниевый мир»), написанный Кларком, был переиздан в 1952 году в декабрьском выпуске журнала Startling Stories, и вся часть была напечатана целиком в 1983 году в редакции вклада Пайпера в книгу под названием Uller Uprising, опубликованной издательством Ace. |
| Miličević plays the Soviet intelligence officer Dasha Fedorovich in Command & Conquer: Red Alert 3 and in Command & Conquer Red Alert 3: Uprising. | Играла роль Даши Федорович, советского связного офицера, в видеовставках к компьютерной игре Command & Conquer: Red Alert 3 и её продолжению Command & Conquer Red Alert 3: Uprising. |
| If there's an uprising, there's no school. | Если есть бунт, значит нет школы. |
| The uprising ended after about two hours, when all inmates had been locked into their own cells. | Бунт закончился через два часа после того, как все заключенные были заперты в свои камеры. |
| Then the robot uprising has begun. | Значит, бунт роботов уже начался. |
| Something is uprising at last. | Хоть что-то происходит Хоть кто-то бунт поднял. |
| Sutpen had worked on a plantation in the French West Indies as overseer and, after subduing a slave uprising, was offered the hand of the plantation owner's daughter, Eulalia Bon. | Ранее Сатпен работал на плантации во Французской Вест-Индии в качестве надзирателя над рабами, и после того, как ему в одиночку удалось остановить вспыхнувший бунт среди подчинённых ему рабов, владелец плантации предложил ему в жёны свою дочь - Эулалию Бон, которая родила ему сына Чарльза. |