The uprising was of brief duration and failed to spread beyond Paris. |
Мятеж был ограниченным и не вышел за пределы казарм. |
They quelled an uprising with minimal population loss, which pleased our Hosts. |
Они подавили мятеж с минимальными людскими потерями, что устроило наших Хозяев. |
Appeals and actions aimed at the seizure of State power turned the political resistance of the opposition into an armed uprising. |
Призывы и действия с целью захвата государственной власти превратили политическое противостояние оппозиции в вооруженный мятеж. |
This exclusion, played up by the media, sparked off an uprising, which plunged the country into a serious political and military internal conflict. |
Эти действия, раздуваемые средствами массовой информации, спровоцировали мятеж, который вверг страну в серьезный внутренний политический и военный кризис. |
The Ad Hoc Advisory Group strongly believes that the military uprising in October 2004 is clear evidence of the persistent fragility of democratic institutions and the failure to address the structural causes of conflict, which it believes are rooted in large in the country's socio-economic conditions. |
Специальная консультативная группа твердо убеждена в том, что военный мятеж в октябре 2004 года наглядно свидетельствует о сохраняющейся неустойчивости демократических институтов и неспособности устранить коренные причины конфликта, которые, по ее мнению, в основном кроются в социально-экономическом положении страны. |
The Great Prussian Uprising lasted for fourteen years. |
Большой Прусский мятеж продолжался четырнадцать лет. |
The uprising was severely repressed. |
Этот мятеж был жестоко подавлен. |
Do you remember the Hungarian uprising in 1956? |
Помнишь венгерский мятеж в 1956? |
The failed military uprising of 21 January 2013 is the most serious indication yet of permanent cracks emerging within the regime. |
Неудавшийся военный мятеж 21 января 2013 года является наиболее серьезным свидетельством постоянных конфликтов в рядах режима. |
The situation in the state of Chiapas was serious and the Zapatista uprising had, unsurprisingly, created a climate of violence. |
Ситуация в штате Чьяпас сложна: мятеж сапатистов, несомненно, привел к возникновению общей атмосферы насилия. |
Uprising of 21 January 2013 |
Мятеж 21 января 2013 года |
There's going to be an uprising in Hanseong. |
В Хансоне начнётся мятеж. |
Reports spoke of a prisoner uprising and of military operations extending over three days involving massive use of force by coalition forces which included air strikes. |
Согласно сообщениям, пленные подняли мятеж, и военная операция длилась три дня и включала массированное использование войсками коалиции силы, в том числе нанесение воздушных ударов. |
14.1 Former President of Nigeria H.E. Olusegan Obasango outlined the African Union position in refuting genocide allegations, saying: What we know is that there was an uprising, rebellion, and the government armed another group of people to stop that rebellion. |
Бывший президент Нигерии Его Превосходительство Олусегун Обасанджо изложил позицию Африканского союза, опровергающую утверждения о геноциде, и завил: «Мы знаем, что там произошло восстание, мятеж, и правительство вооружило другую группу населения, чтобы остановить этот мятеж. |
In March 1815, Serbs had several meetings and decided upon a new rebellion, the Second Serbian Uprising. |
В марте 1815 сербы провели несколько митингов и приняли решение поднять новый мятеж, известный как второе сербское восстание. |
We have an uprising to crush. |
Нам нужно подавить мятеж. |
This came in the wake of a failed uprising, which he and others had planned and organized, with a view to establishing a theocratic State through violence. |
Этот призыв последовал за неудачной попыткой поднять мятеж, в подготовке и организации которого он участвовал с целью насильственного установления теократического правления. |
In early 1909, unrest broke out in Apia; because Condor was absent, the light cruisers Leipzig and Arcona and Jaguar were sent to suppress the uprising. |
В начале 1909 в Апиа вспыхнул мятеж, поскольку «Кондора» там не было на подавления мятежа были брошены лёгкие крейсера «Лейпциг» и «Аркона». |
In addition, the lack of coordination between the military and civilian insurgents, and the generally chaotic and unpredictable nature of the uprising indicate, in his view, that it was spontaneous rather than premeditated. |
Есть логические выводы третьих аналитиков, которые считают, что отсутствие координации между военными и гражданскими повстанцами, а также хаотический и непредсказуемый характер восстания указывают, на то, что мятеж был спонтанным, а не плановым. |
The uprising ended a year later, and it was the last time the Warmians rebelled. |
Спустя год мятеж был окончательно подавлен, и это было последним восстанием вармийцев. |