The modifications involved huge changes such as, for instance, a shift to a digital system, a shift of fuel and a power upgrade. |
Модернизация предполагала масштабные изменения, например переход на цифровую систему, изменение топлива и увеличение мощности. |
Hardware upgrades are also less important, since open source allows the user to break free from the vicious upgrade circle of new software requiring new hardware. |
Модернизация аппаратных средств также имеет менее важное значение, поскольку открытые исходные коды позволяют пользователю преодолевать порочный круг модернизации нового программного обеспечения, требующего нового аппаратного обеспечения. |
Major elements of the upgrade package include diesel engine improvements, fuel and maintenance savings systems, engineering control systems, increased air conditioning and chill water capacity, and replacement of air compressors. |
Основными элементами реконструкции будут модернизация дизельных двигателей, установка систем экономии топлива и уменьшения затрат на обслуживание, средств технического контроля, увеличение мощности кондиционеров и опреснителей воды, замена воздушных компрессоров. |
In the ongoing effort to upgrade the wide-area network infrastructure, the network equipment in the Secretariat building has been brought up to the new standard and the design for upgrading the electrical facilities in the annex buildings was completed. |
В рамках постоянных усилий по совершенствованию инфраструктуры глобальной сети в здании Секретариата было обновлено сетевое оборудование, с тем чтобы оно отвечало новому стандарту, а в прилегающих зданиях завершена модернизация электрических систем. |
A major upgrade of the Svalbard VLBI observatory is ongoing. |
В настоящее время проводится глубокая модернизация обсерватории ИСДБ на Шпицбергене. |
The upgrade was carried out in three phases, phase 1 lasting between September 1968 and February 1969, phase 2 between September and November 1969 and phase 3 between August 1970 and November 1971. |
Модернизация была проведена в три этапа, этап 1 с сентября 1968 по февраль 1969 года, этап 2 в период с сентября по ноябрь 1969 г. и этап 3 в период с августа 1970 по ноябрь 1971 года. |
The most significant factor contributing to the variance is the reduced requirement for replacement of communications equipment, as significant upgrade and replacement of communications equipment will take place in 2004/05. |
Важнейшим фактором, способствующим образованию разницы, является сокращение потребностей на замену аппаратуры связи, поскольку в 2004/05 году будет осуществлена существенная модернизация и замена аппаратуры связи. |
Develop toolkits and electronic training tools and upgrade existing ones, including tools for persistent organic pollutant wastes, pesticides and industrial chemicals; |
Разработка инструментальных средств и электронных средств обучения и модернизация существующих, в том числе инструментов для отходов - стойких органических загрязнителей, пестицидов и промышленных химических веществ; |
The infrastructure upgrade at these gates was completed, with closed-circuit television cameras installed and transmitting images to the Kosovo Customs operations room, EULEX Police operations room, EULEX Customs and KFOR headquarters. |
Была завершена модернизация указанных застав, были установлены камеры видеонаблюдения, а изображение с них передается в оперативный центр таможенной службы Косово, оперативный центр полицейских сил ЕВЛЕКС, в Группу ЕВЛЕКС по делам таможни, а также в штаб СДК. |
Renovation of United Nations Headquarters in New York and the upgrade of all major building systems, including electrical, plumbing, fire suppression and HVAC systems are conducted pursuant to the Capital Master Plan and will allow application of the latest environmental technologies at the highest energy-efficiency standards. |
Ремонт Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и модернизация всех основных систем здания, включая электрические, канализационные, противопожарные системы и системы ОВКВ, осуществляются в соответствии с Генеральным планом капитального ремонта и позволят обеспечить применение новейших экотехнологий, отвечающих высочайшим стандартам энергоэффективности. |
A special federal programme is currently under way in the Russian Federation to upgrade the Russian transport system over the period 2002-2010, with the aim of developing and improving the country's transport infrastructure, as well as its transport technology, including combined transport lines. |
В настоящее время в Российской Федерации реализуется федеральная целевая программа «Модернизация транспортной системы России (2002-2010 гг.)», предусматривающая развитие и совершенствование транспортной инфраструктуры, а также транспортных технологий, включая комбинированные перевозки. |
The additional requirements were primarily the result of the acquisition of unbudgeted information technology equipment required for the implementation of the Mission's disaster recovery and business continuity infrastructure in order to support network standardization that required the gradual upgrade of the Mission's hardware infrastructure. |
Дополнительные потребности обусловлены главным образом закупкой не предусмотренных в бюджете информационно-технических средств, необходимых для внедрения инфраструктуры послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем, в поддержку стандартизации сетей, для которой необходима постепенная модернизация инфраструктуры аппаратных средств. |
Advice was provided through 35,126 and 125 meetings with the State Directors of Prisons in Southern, Western and Northern Darfur States, respectively, on issues such as training, infrastructure upgrade, legal aid for prisoners, welfare and humane treatment of prisoners and skill training for inmates |
Консультации предоставлялись в ходе 35,126 и 125 встреч с директорами тюрем в штатах Южный, Западный и Северный Дарфур, соответственно, по таким вопросам, как подготовка кадров, модернизация инфраструктуры, оказание правовой помощи заключенным, достойное и гуманное обращение с заключенными и профессионально-техническая подготовка заключенных |
Upgrade to ECC 6 was done in October 2009. |
Модернизация до версии ЕСС 6 была закончена в октябре 2009 года. |
Upgrade of the local area network at United Nations Headquarters. |
Модернизация локальной вычислительной сети в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
Upgrade the software and security patches used to run the system. |
е) модернизация программного обеспечения и антивирусных заплат, используемых в работе системы. |
Upgrade of the water piping system and the flooring replacement in the United Nations Conference Centre |
Модернизация водопроводной системы и замена настила в Конференционном центре Организации Объединенных Наций |
Upgrade of fire-pumping water system infrastructure to ensure compliance with fire codes |
Модернизация системы противопожарных насосов в целях обеспечения соблюдения норм противопожарной безопасности |
Upgrade the hydrant system to comply with current fire codes |
Модернизация системы гидрантов в соответствии с действующими нормами противопожарной безопасности |
(a) Upgrade existing nationwide water monitoring networks in Italy; |
а) модернизация существующих национальных сетей по мониторингу водных ресурсов в Италии; |
Since the technical installations and improvements should be implemented in conjunction with the renovation of the Assembly Hall, the total cost of renovations and the upgrade of technical installations are being requested during the 1994-1995 biennium. |
Поскольку установка технического оборудования и модернизация будут осуществляться в сочетании с ремонтом здания Ассамблеи, на двухгодичный период 1994-1995 годов испрашивается сумма, включающая общую стоимость ремонта и модернизации технического оборудования. |
2.5 In addition to the special federal "Modernization of the Russian Transport System" programme, the Russian Federation has also drawn up a national programme to upgrade and develop the road network in the Russian Federation up to the year 2025. |
Кроме Федеральной целевой программы «Модернизация транспортной системы России» в настоящее время в Российской Федерации разработана «Национальная программа модернизации и развития автомобильных дорог Российской Федерации до 2025 года». |
c This figure includes a deduction of $100 million in relation to funding provided by the host city for the enhanced security upgrade and $10.5 million for funding provided by Member States as voluntary contributions. |
с Этот показатель включает сокращение в размере 100 млн. долл. США в отношении финансовых средств, предоставленных принимающим городом по статье «Модернизация системы обеспечения повышенной безопасности», а сумма в размере 10,5 млн. долл. США была предоставлена государствами-членами в качестве добровольных взносов. |
Upgrade of electrical connection at patrol base, Ohrid |
Модернизация системы электроснабжения в базовом наблюдательном пункте, Охрид |
When you attempt to play such content, WM-DRM Software built by Microsoft will notify you that a WM-DRM Upgrade is required and then ask for your consent before the WM-DRM Upgrade is downloaded. |
Когда вы попытаетесь проиграть подобный контент, созданное Microsoft Программное обеспечение WM-DRM известит вас о том, что необходима модернизация WM-DRM, и попросит вашего согласия перед тем, как загрузить эту Модернизацию WM-DRM. |