| (a) Replacement and upgrade of temporary warehouse structures and offices in the logistic area. | а) Замена и модернизация временных складских построек и служебных помещений в зоне материально-технического снабжения. |
| The port will undergo a further upgrade costing 1.3 billion Namibian dollars - or US$ 160 million during the period 2009-2012. | В 2009 - 2012 годах будет осуществлена дальнейшая модернизация порта стоимостью в 1,3 млрд. намибийских долл., или 160 млн. долл. США. |
| The upgrade of the electrical network is being suspended pending the finalization of a new bidding process, as the vendor initially selected went bankrupt; | Модернизация электросети временно приостановлена до завершения новых конкурентных торгов, поскольку первоначально отобранный поставщик обанкротился; |
| However, there may be cost overruns with this approach since the technical upgrade of a customized system will require the re-implementation of the system's customizations. | Однако такой подход может привести к перерасходу средств, поскольку техническая модернизация системы, адаптированной к конкретным потребностям, требует повторного внедрения таких адаптаций. |
| In addition, an upgrade to the primary electrical distribution system and the renovation of three POLBATT barracks blocks and the POLBATT headquarters building have been concluded. | Кроме того, завершены модернизация основной системы электроэнергоснабжения и ремонт трех казарменных помещений и здания штаба польского батальона. |
| Workflow system upgrade: The Fund's current workflow system must be upgraded to a newer version, involving significant changes to the underlying application code. | Модернизация автоматизированной системы документооборота: Нынешняя система документооборота Фонда устарела и подлежит модернизации, что потребует внесения существенных изменений в базовый программный код. |
| However, considering the new dynamics of competition, the only sustainable strategy for both developing countries and economies in transition was to continuously upgrade their capabilities to design, manufacture and market. | Однако, учитывая новую динамику конку-рентной борьбы, единственной надежной стратегией для развивающихся стран и стран с переходной эко-номикой является постоянная модернизация своего потенциала в области проектирования, производства и сбыта. |
| It faced the problems of a middle-income country, and the main challenges would be to upgrade and move into higher-value sectors and to enhance outward investment to the region. | Страна столкнулась с типичными проблемами стран со средним уровнем дохода, и основными задачами сейчас являются модернизация и выход в современные сектора, а также расширение инвестиций в страны региона. |
| Communications upgrade (operational and security requirements): | Модернизация связи (оперативные потребности и потребности в области безопасности): |
| Storage area network (SAN) storage upgrade (1 terabyte) | Модернизация локальной сети хранения данных (1 терабит) |
| The content management system was upgraded in the biennium 2002-2003, but while the upgrade was successful, there remain several enhancements that must be completed before maximum value can be realized. | Система регулирования информационного содержания была модернизирована в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов, однако, хотя эта модернизация была успешной, необходимо внедрить несколько усовершенствований для достижения максимальной мощности системы. |
| Progress has been achieved across all the dimensions of transition: liberalization of markets, institution-building, and upgrade of industrial capacity through trade and FDI, factor movements and the communication of economically useful knowledge and technology. | Прогресс достигнут по всем аспектам переходного процесса: либерализация рынков, создание институциональной основы и модернизация производственных мощностей посредством торговли и ПИИ, движения факторов производства и передачи экономически полезных знаний и технологии. |
| Status: initial software upgrade completed in April 2009 makes it easier to access this information on the UN/CEFACT website; project details can now be uploaded and be maintained by expert groups. | Статус: первоначальная модернизация программного обеспечения, завершенная в апреле 2009 года, облегчает доступ к этой информации на веб-сайте СЕФАКТ ООН; краткие данные о проектах могут сейчас загружаться и сопровождаться группами экспертов. |
| The technology upgrade has recently been carried out and, with some limited staff enhancement, the hard copy output in 2010 increased significantly compared with previous years. | Такая технологическая модернизация была проведена недавно, и при незначительном увеличении численности персонала тираж публикаций в печатном виде в 2010 году значительно увеличился по сравнению с предыдущими годами. |
| The Special Rapporteur is concerned about reports that a recently announced upgrade of Myanmar's Internet service will allow the Government to reinforce surveillance and thus repression of national Web users. | Специальный докладчик выражает озабоченность по поводу сообщений о том, что недавно объявленная модернизация сектора предоставления интернет-услуг Мьянмы позволит правительству усилить контроль и применять репрессивные меры к пользователям национальной сети. |
| Following a visit by an engineer in March 2011, a recommended upgrade to the system is expected to be funded by the end of the financial year. | В марте 2011 года приезжал инженерный специалист, и ожидается, что к концу финансового года будет профинансирована рекомендуемая модернизация системы. |
| The upgrade of the aviation fuel farms will include mechanisms for handling spilled fuel in a controlled manner so as to protect the environment. | Модернизация хранилищ авиационного топлива будет включать установку механизмов для организованного устранения разливов топлива в целях защиты окружающей среды. |
| (a) Structural upgrade, essential life and health safety and building works | а) Модернизация конструкции, усовершенствование систем, связанных с охраной труда и техникой безопасности, и систем жизнеобеспечения здания |
| As previously reported in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013, it is expected that the Internet protocol telephony system upgrade under the enterprise network initiative will be completed in the biennium 2014-2015. | Как сообщалось ранее в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, ожидается, что модернизация системы Интернет-телефонии в рамках инициативы общесистемной сети будет завершена в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов. |
| Upgrade and repair of used equipment and upgrade of archive system. | Модернизация и ремонт быв-шей в употреблении аппара-туры и модернизация системы архивирования. |
| Last upgrade was September 2008 and the next upgrade is scheduled for late 2012 or early 2013 IMO | Последняя модернизация была проведена в сентябре 2008 года, а следующая модернизация запланирована на конец 2012 года или начало 2013 года |
| If you're an upgrade, I just need to register you, that's all. | Если ты - модернизация системы, нужно тебя зарегистрировать, вот и всё. |
| Activities include prerequisite projects such as the technical upgrade to SAP 6.0 and migration to SAP-HR for non-profit organizations. | К числу проведенных мероприятий относится реализация подготовительных проектов, таких как технологическая модернизация программного обеспечения с переходом на систему SAP 6.0 и на программу SAP-HR для некоммерческих организаций. |
| Conference ventilation upgrade and kitchen hygiene improvement | Модернизация системы вентиляции конференционных залов и улучшение санитарно-гигиенического состояния кухонных помещений |
| The Mark IA upgrade was formally completed on 16 July 1974, when the telescope was handed back to the University of Manchester. | Модернизация Магк IA была официально завершена 16 июля 1974 года и телескоп был передан обратно в университет. |