A few guitarists were subsequently auditioned, mostly unsuccessfully, as well as a handful of vocalists after Duffy left Duran Duran early in 1979. |
Впоследствии, участники провели прослушивание нескольких гитаристов (по большей части, безуспешно), а в начале 1979 года группу покинул вокалист Даффи. |
The Azerbaijani authorities have more than once unsuccessfully called on the competent agencies in Armenia to take similar action with regard to the Azerbaijanis taken prisoner or hostage. |
Азербайджанские власти неоднократно и безуспешно обращались к компетентным органам Армении с призывом поступить аналогичным образом в отношении азербайджанцев, взятых в плен и в заложники. |
Following the agreement at Zepa, UNPROFOR attempted unsuccessfully to have the parties reach a detailed safe-area agreement for Sarajevo. |
После заключения соглашения в отношении Жепы СООНО безуспешно пытались вынудить стороны достичь детального соглашения о безопасном районе в Сараево. |
Weber also ran, unsuccessfully, for a parliamentary seat, as a member of the liberal German Democratic Party, which he had co-founded. |
Вебер безуспешно баллотировался в парламент от Немецкой демократической партии, организации либерального толка, одним из основателей которой был он сам. |
The Fund unsuccessfully took legal action in 1998 against the Franklin Mint over the unlicensed use of Diana's image. |
В 1998 году Фонд безуспешно обращался в суд против торговой марки «The Franklin Mint», использовавшей не лицензированные изображения Дианы. |
English director Neil Marshall was aware of Game of Thrones from trailers and, given his experience with action and horror films, had unsuccessfully sought a directing role. |
Английский режиссёр Нил Маршалл узнал о «Игре престолов» из трейлеров и, учитывая его опыт работы с боевиками и фильмами ужасов, долго и безуспешно пытался получить место режиссёра. |
While Victoria was ill, Conroy and the Duchess unsuccessfully badgered her to make Conroy her private secretary. |
Во время её болезни Конрой и герцогиня безуспешно пытались заставить её назначить Конроя её личным секретарём. |
William and Mary refused the first, and unsuccessfully opposed the latter, both of which caused tension between the two sisters. |
Новые монархи отказали в первом случае и безуспешно противодействовали исполнению второй просьбы, что вызвало разлад между сёстрами. |
That same week, the City of Denver unsuccessfully tried to persuade U2 to return to Red Rocks. |
На той же неделе администрация Денвера пыталась убедить U2 вновь выступить в амфитеатре, но безуспешно. |
In 1846 Ball was made an assistant poor-law commissioner, but resigned in 1847, and in 1848 stood unsuccessfully as a parliamentary candidate for Sligo. |
В 1846 году Болл получил должность помощника комиссара по надзору за бедными, но в 1847 году подал в отставку и на следующий год безуспешно баллотировался в парламент от Слайго. |
The authors unsuccessfully tried to obtain an undertaking from the Attorney-General that no execution would take place pending any further appeal to the Judicial Committee. |
Авторы безуспешно пытались добиться предоставления Генеральным прокурором гарантии того, что приговоры к смертной казни не будут приведены в исполнение до завершения рассмотрения любой последующей апелляции Судебным комитетом. |
More than 20 years ago Dr. Erica Irene Daes stressed, unsuccessfully, the need to proceed to the drafting of this type of document. |
Более 20 лет тому назад д-р Эрика-Ирен Даес безуспешно подчеркивала необходимость подготовки проекта подобного документа. |
We had better not wait for the outcome of the numbers game that we have been playing unsuccessfully for years. |
Нам следовало бы не ждать результатов от игры в числа, в которую мы играли безуспешно многие годы. |
More surprisingly, the United States tried (unsuccessfully) to include references to a commitment to "core labour standards" in the WTO's mandate. |
Более удивительно включить слова о приверженности "основным трудовым нормам" в мандат ВТО пытались (безуспешно) Соединенные Штаты. |
In addition, the Committee also notes that the author has repeatedly but unsuccessfully sought to obtain authorization from her daughter to act on her behalf. |
Кроме того, Комитет также отмечает, что автор неоднократно, но безуспешно пыталась получить от дочери разрешение действовать от ее имени. |
Specifically, the Office of the Prosecutor has unsuccessfully sought to obtain a number of key military documents related to Operation Storm in 1995. |
В конкретном плане Канцелярия Обвинителя безуспешно пыталась получить ряд ключевых военных документов, относящихся к операции «Шторм», проведенной в 1995 году. |
The Group tried unsuccessfully to contact the companies in Dubai that are, according to Congolese export documents, importing gold from the Kivus. |
Группа безуспешно пыталась связаться с дубайскими компаниями, которые, согласно документации конголезских экспортеров, импортируют золото из провинций Южное и Северное Киву. |
The Governments of both States had then tried unsuccessfully to obtain funds from the international community to repatriate and resettle the greatest possible number of Biharis. |
Тогда правительства двух государств безуспешно попытались получить от международного сообщества средства для репатриации и устройства на новом месте жительства как можно большего числа бихарцев. |
The opposition party (SNP) which unsuccessfully contested presidential elections had a woman candidate designated as Vice President for the 2006 elections. |
Оппозиционная партия (СНП), которая безуспешно вела борьбу на президентских выборах, выставляла одну женщину-кандидата на пост Вице-президента на выборах 2006 года. |
Following the reopening of the processing companies, the Minister of Mines unsuccessfully called for a certification and validation mission for Bisie mine in Walikale territory, North Kivu, which would allow minerals to be purchased and exported (see annex 78). |
После возобновления работы обрабатывающих компаний министр горнорудной промышленности безуспешно призывал провести сертификацию и проверку рудника Биси на территории Валикале в Северном Киву, что позволило бы закупать там минеральное сырье и экспортировать его (см. приложение 78). |
The Committee also observes that the author left Mexico two months after the last incident of domestic violence and provides no information on other remedies pursued in Mexico after unsuccessfully filing complaints with the police. |
Комитет также отмечает, что автор покинула Мексику через два месяца после последнего случая насилия в семье и не представляет никакой информации о других средствах правовой защиты, задействованных в Мексике, после того, как она безуспешно подала жалобы в полицию. |
Ivor Chipkin argues that Geraldine Joslyn Fraser-Moleketi, the former Minister of Public Service and Administration, was at pains to show, unsuccessfully, that the new public management techniques could be separated from their ideological husk. |
Ивор Чипкин утверждает, что бывший министр государственной службы и по административным вопросам Джеральдин Джослин Фрейзер-Молекети попыталась - хоть и безуспешно - продемонстрировать, что новые методы государственного руководства можно отделить от идеологических плевел. |
In this connection, she states that, since 2011, she has unsuccessfully sought to resolve the issue before the national authorities, given that they claim to lack jurisdiction. |
Она заявляет, что с 2011 года она безуспешно пыталась решить вопрос с помощью национальных органов власти, однако последние ссылались на отсутствие у них юрисдикции. |
Belgium contends that negotiations between the two States "have continued unsuccessfully since 2005" and that it reached the conclusion on 20 June 2006 that they had failed. |
Бельгия заявила, что переговоры между двумя государствами «продолжались безуспешно с 2005 года» и что 20 июня 2006 года она пришла к выводу об их провале. |
The Commission was eager to restore the dialogue and had tried twice, unsuccessfully, to involve FICSA in discussions on furthering the consultative process. |
Комиссия предпринимала энергичные усилия для восстановления диалога и дважды безуспешно пыталась привлечь ФАМГС к участию в обсуждении вопроса о стимулировании процесса консультаций. |