Английский - русский
Перевод слова Unified
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "Unified - Объединенной"

Примеры: Unified - Объединенной
The most recent resolution, A/RES/59/276, requires a strengthened and unified security management system to provide for the safety and security of United Nations staff, operations and premises. В самой последней резолюции 59/276 Генеральной Ассамблеи предусматривается создание усиленной и объединенной системы для обеспечения охраны и безопасности операций, персонала и помещений Организации Объединенных Наций.
The toughest nut to crack in Wheeler's research program of a digital dissolution of physical being in a unified physics, Wheeler says, is time. Наиболее трудной задачей в программе Уилера по исследованию цифрового разложения физического существования в объединенной физике, по его собственным словам, было время.
We need to move forward on that basis to advance the political process in Somalia through a comprehensive dialogue that includes Somali parties without exception with the aim of establishing a national unity Government and creating a unified national army. На этой основе мы должны продвигать политический процесс в Сомали посредством всеобъемлющего диалога с участием всех сомалийских сторон без исключения с целью формирования правительства национального единства и создания объединенной национальной армии.
The Unified Budget, Results and Accountability Framework clearly links results of the Joint Programme with global targets, providing the whole of the results chain from inputs through impact. Благодаря Единым принципам бюджета, результатов и отчетности обеспечивается четкая увязка результатов Объединенной программы с глобальными целями, поскольку они охватывают всю цепочку достижения результатов от ввода ресурсов и вплоть до конечного результата.
The development of integrated DGNSS "full-scale accuracy" infrastructure with well-defined unified standards at regional levels in Europe should be expanded. Следует расширить работы по созданию объединенной инфраструктуры "высокоточных" ДГНСС на основе четко установленных единых стандартов на региональном уровне в Европе).
The team will undertake a review of the project in line with the proposal contained in the report of the Secretary-General on a strengthened and unified security management system for the United Nations: access control system (see A/59/776). Группа проведет обзор хода осуществления проекта в соответствии с предложением, содержащимся в докладе Генерального секретаря об усиленной и объединенной системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций: стандартизованном контроле доступа (см. А/59/776).
The two deputies will assist the Deputy Special Representative of the Secretary-General in coordinating a unified United Nations programme in the Sudan that in 2005 is projected to be valued at $1.5 billion from extrabudgetary resources. Оба заместителя будут оказывать заместителю Специального представителя Генерального секретаря помощь в координации объединенной программы Организации Объединенных Наций в Судане, расходы на которую, покрываемые из внебюджетных ресурсов, составят в 2005 году, согласно прогнозам, порядка 1,5 млрд. долл. США.
In the Secretary-General's report on a strengthened and unified security management system (A/59/365*), the structure of the Field Support Service was also to include an Information System Support Unit. В докладе Генерального секретаря об усиленной и объединенной системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций (А/59/365*) было предусмотрено, что структура Службы поддержки на местах должна также включать Группу по информационно-системной поддержке.
The steps Cohen had initiated to bring about the independence of a unified Uganda state had led to a polarization between factions from Buganda and those opposed to its domination. Действия Коэна, направленные на подготовку независимости объединенной Уганды, привели к поляризации настроений между теми, кто считал Буганду основой будущего государства, и тех, кто был против её господства.
For, while the simplified pre-crisis conventional wisdom appeared to provide a complete set of answers resting on a unified intellectual system and methodology, really good economic thinking must provide multiple partial insights, based on varied analytical approaches. Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов.
Mr. WOLFFHECHEL (Denmark), speaking on behalf of the Nordic countries, said that they reiterated their firm support of the common system, for only with a single unified international civil service could the Organization meet the new demands made of it. Г-н ВОЛЬФФХЕХЕЛЬ (Дания), выступая от имени стран Северной Европы, говорит, что они вновь заявляют о своей твердой поддержке общей системы, поскольку Организация может решить новые поставленные перед ней задачи лишь с помощью единой объединенной международной гражданской службы.
The people of Cyprus, who were struggling tenaciously to rebuild their country, hoped to be able to exercise their rights and fundamental freedoms in a unified Cyprus that was a member of the European Union. Население Кипра, неустанно борющееся за восстановление своего единства, надеется на то, что когда-нибудь оно сможет осуществить свои основные права и свободы на своей объединенной территории в рамках Европейского союза, членом которого Кипр хотел бы стать.
It was unfortunate that the proposals made by the Secretary-General in his report on revised estimates in connection with a strengthened and unified security management system for the United Nations (A/63/605) followed the piecemeal budget approach rather than adhering to the normal budget cycle. К сожалению, предложения, представленные Генеральным секретарем в его докладе по пересмотренной смете в связи с усиленной и объединенной системой обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций (А/63/605), скорее отражают фрагментарный подход к бюджету, выходя за рамки обычного бюджетного цикла.
The sub-commission expressed the opinion that it would agree to the deployment of an experimental component of a unified differential correction and monitoring system in the border areas of Ukraine (Crimea) and the Russian Federation (Krasnodar) with the aim of developing navigation information support technologies. Подкомиссия признала целесообразным для отработки технологий навигационно-информационного обеспечения развернуть в 2008 году экспериментальный фрагмент Объединенной системы дифференциальных коррекций и мониторинга на территории приграничных областей Украины (Автономная Республика Крым) и Российской Федерации (Краснодарский край).
While the report covers the period from 1 June 2007 to 30 June 2012, and while it is not intended to be a historical document, it is intended to capture the progress achieved in strengthening and enhancing a unified United Nations security management system. Настоящий доклад охватывает период с 1 июня 2007 года по 30 июня 2012 года и, хотя он и не является историческим отчетом, содержит информацию о прогрессе в деле укрепления и усиления объединенной системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
In an 11 July 2013 letter to MONUSCO, the political leader of CORAK, Matuka Munana Tshitshi Simon, threatened to attack MONUSCO because of its support for the Government and a unified Democratic Republic of the Congo (see annex 28). В письме в адрес МООНСДРК от 11 июля 2013 года политический лидер КОРАК Матука Мунана Тшитши Симон угрожал нападениями на МООНСДРК в связи с поддержкой, которую Миссия оказывает правительству объединенной Демократической Республики Конго (см. приложение 28).
However, a database of vital procurement data, which is a progenitor of the management information system, had been functional in the Commodity Procurement Section of the Division as a temporary arrangement until a unified management information system is fully established. Тем не менее в Товарозакупочной секции Отдела временно до полного внедрения объединенной системы управленческой информации используется база самых необходимых данных о закупочной деятельности, которая является предшественницей системы управленческой информации.
In the first phase of the operation, the Unified Task Force, spearheaded by the United States of America, began arriving on 9 December 1992 to establish a secure environment for the unimpeded delivery of humanitarian assistance. На первом этапе этой операции персонал Объединенной оперативной группы, передовой эшелон которой составляли войска Соединенных Штатов Америки, начал прибывать в страну 9 декабря 1992 года с целью создания безопасных условий для беспрепятственной доставки гуманитарной помощи.
The Advisory Committee had noted in its report on UNOSOM (A/47/984) that the budget for that operation had not taken into full account the value of the voluntary contributions, a comment which applied particularly for the operation of the Unified Task Force. Консультативная комиссия в своем докладе о ЮНОСОМ (А/47/984) отмечала, что в смете расходов на эту операцию не была полностью учтена сумма добровольных взносов, - замечание, которое можно отнести, в частности, к взносам натурой для работы Объединенной целевой группы.
15 December: arrest at the home of Antoine Gizenga, President of the Unified Lubumbist Party (PALU), of 28 activists who were on duty as guards for the President of the Party at the time. 15 декабря: арест в доме председателя Объединенной партии Лумумбы (ПАЛУ) Антуана Гизенги 28 членов этой партии, которым было поручено охранять своего председателя.
UNIDO remained fully committed to the unified approach to system-wide coherence, and expressed appreciation for the joint statement on "Delivering as One" presented by the representatives of Malawi, Mozambique, the Netherlands, Norway, the United Kingdom and the United Republic of Tanzania. ЮНИДО сохраняет полную приверженность единому под-ходу к обеспечению согласованности в системё Организации Объединенных Наций и выражает признательность за совместное заявление в отно-шении инициативы "Единство действий", пред-ставленное представителями Малави, Мозамбика, Нидерландов, Норвегии, Объединенной Республики Танзания и Соединенного Королевства.
At the conference, the Ombudsman made a presentation on the newly integrated, decentralized and unified Office of the United Nations Ombudsman. На этой конференции Омбудсмен рассказал о новой объединенной, децентрализованной и единой Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций. Омбудсмены и посредники организаций, связанных с Организацией Объединенных Наций, просили регулярно информировать их о реорганизации Канцелярии Омбудсмена и проблемах, с которыми она сталкивается.
a Redeployments reflect the transfer of safety and security services (both existing posts and related new posts proposed) to/from related sections in line with proposals for strengthened and unified security. а Перераспределение отражает перевод должностей сотрудников служб охраны и безопасности (как существующих, так и соответствующих предлагаемых новых должностей) в надлежащие разделы/из надлежащих разделов бюджета в соответствии с предложениями в отношении укрепленной и объединенной структуры обеспечения безопасности.
As a Cosponsor of UNAIDS, UNICEF participated in the finalization of the Unified Budget and Workplan for 2006-2007. В качестве одного из коспонсоров Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу Детский фонд Организации Объединенных Наций принял участие в окончательной доработке сводного бюджета и плана работы на двухгодичный период 2006-2007 годов.
Further, courses which lead towards a certificate, diploma or Master's degree in special education are offered via distance teaching through the Trinidad and Tobago Unified Teachers' Association/University of Sheffield. Кроме того, курсы, позволяющие получить свидетельство, диплом или степень магистра в области специального обучения, организуются в рамках заочного обучения, организованного Объединенной ассоциацией преподавателей Тринидада и Тобаго/Шеффилдским университетом.