Английский - русский
Перевод слова Unified
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "Unified - Объединенной"

Примеры: Unified - Объединенной
Welcomes the efforts currently undertaken to set up the first integrated and unified brigade in Kisangani as a step towards the elaboration and implementation of a comprehensive programme for the formation of a Congolese integrated national army; приветствует усилия, предпринимаемые в настоящее время для создания первой интегрированной и объединенной бригады в Кисангани в качестве шага в деле разработки и осуществления всеобъемлющей программы формирования объединенной конголезской национальной армии;
Decides to defer until its sixtieth session consideration of the report of the Office of Internal Oversight Services in the context of its consideration of a strengthened and unified security management system for the United Nations; постановляет отложить до своей шестидесятой сессии рассмотрение доклада Управления служб внутреннего надзора и провести его в контексте консультаций по вопросу об усиленной и объединенной системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций;
Changes in missions reflect changes in priority owing to a need to train Security Management Team and other senior mission management on integration of security structures as a part of the General Assembly-mandated unified security management system Изменение перечня миссий отражает изменения в приоритетах в связи с необходимостью подготовки групп по обеспечению безопасности и других старших руководителей миссий по вопросам интегрирования структур безопасности в рамках санкционированной Генеральной Ассамблеей объединенной системы обеспечения безопасности
Recognizes the need for the urgent implementation of a unified and strengthened security management system in order to ensure the safety and security of United Nations staff, operations and premises at United Nations Headquarters and main duty stations, as well as in the field; признает необходимость безотлагательного создания объединенной и усиленной системы обеспечения безопасности в целях обеспечения безопасности персонала, операций и помещений Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и основных местах службы, а также на местах;
Emphasizing the urgent need to take concrete measures to strengthen the effectiveness of the security management system for the United Nations, and in this regard mindful of the report of the Secretary-General on a strengthened and unified security management system for the United Nations, подчеркивая безотлагательную необходимость принятия конкретных мер для повышения эффективности системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций и в этой связи учитывая доклад Генерального секретаря об усиленной и объединенной системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций,
The activities of public libraries are governed by the Act on a Unified Library System. Деятельность публичных библиотек регулируется Законом об объединенной библиотечной системе.
As a result, arrangements were made to deploy the Unified Task Force (UNITAF). В результате были приняты меры для развертывания Объединенной оперативной группы (ЮНИТАФ).
The integration and rehabilitation of the Unified Communist Party of Nepal-Maoist combatants has been moving forward steadily. Стабильно продвигается вперед процесс интеграции и реабилитации бойцов Объединенной коммунистической партии Непала).
We welcome the nomination of Mr. Antoine Gizenga, leader of the Unified Lumumbist Party, as Prime Minister. Мы приветствуем назначение премьер-министром г-на Антуана Гизенги, лидера Объединенной лумумбистской партии.
One concerned the unrestricted availability of the MSC-West Unified Model. Один из них касается открытия неограниченного доступа к объединенной модели МСЦ-Запад.
Each driver would have its own advantages, disadvantages and assumptions and these may clash with the EMEP Unified Model. Каждый драйвер имеет свои преимущества, недостатки и допуски, и все это может приводить к конфликту в рамках объединенной модели ЕМЕП.
We view multilateral military and military-technical cooperation between interested States, including the strengthening of CIS Unified Anti-Air Defence System, as an important contribution to ensuring security. Мы рассматриваем многостороннее военное и военно-техническое сотрудничество между заинтересованными государствами, в том числе укрепление Объединенной системы противовоздушной обороны СНГ, как весомый вклад в обеспечение безопасности.
Night of 14 to 15 December: raid on the national headquarters of the Unified Lumumbist Party (PALU) and seizure of party documents. В ночь с 14 по 15 декабря: обыск в помещениях национальной штаб-квартиры Объединенной партии Лумумбы (ПАЛУ) и конфискация партийных документов.
Furthermore, as per the understanding with the Unified Communist Party of Nepal (Maoist), this will be the final extension of the mandate. Кроме того, как было условлено с Объединенной коммунистической партией Непала (маоистской), это будет последнее продление вышеупомянутого мандата.
At the same time, Gazprom is the exclusive owner of the Unified Gas Supply System, that includes all gas export and transit pipelines. Одновременно с этим "Газпром" является эксклюзивным владельцем объединенной газопередающей системы, которая включает в себя все экспортные и транзитные газопроводы.
Recognized the important strategic implications of the decision by MSC-W to make the Unified Model available to Parties. ё) признала важное стратегическое значение решения МСЦ-З об открытии доступа Сторонам к объединенной модели.
In his delegation's opinion, therefore, UNOSOM's budget grossly understated the level of in-kind contributions by the Governments participating in the Unified Task Force. В связи с этим Соединенные Штаты считают, что в смете для ЮНОСОМ в значительной степени недооцениваются взносы натурой правительств, которые принимают участие в работе Объединенной целевой группы.
Of greatest significance were the May 2010 nationwide protests and six-day bandh by the Unified Communist Party of Nepal-Maoist (UCPN-M). Наиболее важными событиями стали организованные Объединенной коммунистической партией Непала (маоистской) (ОКПН-М) в мае 2010 года по всей стране протесты и шестидневный бандх.
In September 2002, the military procurator's office of the Unified Group of Forces was established to conduct counter-terrorist operations in the North Caucasus region of the Russian Federation and was provided with the necessary staff. В сентябре 2002 года образована военная прокуратура Объединенной группировки войск) по проведению контртеррористических операций в Северо-Кавказском регионе Российской Федерации необходимой штатной численностью.
La creación del PSUM (The Creation of the Unified Socialist Party of Mexico) Mexico City: Ediciones del Comité Central, 1982. La creación del PSUM (Объединенной социалистической партии Мексики) Мехико: Ediciones del Comité Central, 1982.
I would like to reiterate the commitment of the Unified Communist Party of Nepal (Maoist) to taking forward the peace process to its meaningful conclusion. Я хотел бы еще раз заявить о твердом намерении Объединенной коммунистической партии Непала (маоистской) продвигать вперед мирный процесс до получения конструктивных результатов.
Expressing appreciation to those countries which participated in, and made contributions to, the Unified Task Force in Somalia, выражая признательность тем странам, которые приняли участие в операциях Объединенной оперативной группы в Сомали и внесли взносы на эти операции,
The first contingents of the Unified Task Force (UNITAF) landed at Mogadishu on 9 December 1992 and gradually secured eight main centres in central and southern Somalia. Первые контингенты Объединенной оперативной группы (ЮНИТАФ) высадились в Могадишо 9 декабря 1992 года и постепенно обеспечили безопасность в восьми основных центрах в центральной и южной частях Сомали.
The Task Force approved the plans for the workshop and encouraged the full support and attendance from experts; Recognized the important strategic implications of the decision by MSC-W to make the Unified Model available to Parties. Целевая группа утвердила планы в отношении рабочего совещания и призвала экспертов оказать ему полную поддержку и принять участие в нем; ё) признала важное стратегическое значение решения МСЦ-З об открытии доступа Сторонам к объединенной модели.
It is important to draw lessons from the Somalia operations of the 1990s, in which a multinational force, the Unified Task Force, succeeded in stabilizing Mogadishu and a United Nations peacekeeping force with lesser capabilities failed. Из сомалийских операций 1990-х годов, когда многонациональным силам - Объединенной оперативной группе - удалось стабилизировать Могадишо, а располагавшие меньшим потенциалом миротворческие силы Организации Объединенных Наций потерпели неудачу, важно извлечь соответствующие уроки.