Английский - русский
Перевод слова Unified

Перевод unified с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единый (примеров 436)
A unified approach to environmental valuation assessing the usefulness of "screening" criteria and surrogate standards as well as quantification methodologies would be of benefit to energy planners, investors, equipment suppliers and other public agencies. Для специалистов по вопросам планирования в энергетическом секторе, инвесторов, поставщиков оборудования и других государственных учреждений был бы полезен единый подход к экологической оценке целесообразности критериев отбора и вспомогательных стандартов, а также методологий количественного определения.
A further reform in 2007 unified three private sector pension acts for employees into one Employees Pensions Act (395/2006). Следующим этапом реформы стало объединение в 2007 году трех законов о пенсионном обеспечении работников частного сектора в единый Закон о пенсионном обеспечении наемных работников (395/2006).
By way of information, it should be noted that a system of unified signs and lights for inland water navigation is in force for Ukraine's inland waterways. В качестве информации сообщаем, что на внутренних водных путях Украины действует единый стандарт «Знаки и огни навигационные внутренних водных путей».
It would ensure a harmonized thinking of safety and lead to harmonized safety levels throughout the European Union and in consequence supply a unified interface for tunnel users in Europe. Она позволила бы иметь согласованную концепцию безопасности и привела бы к согласованию уровней безопасности по всему Европейскому союзу, а следовательно, дала бы единый ориентир для пользователей туннелей в Европе.
Lympha - the unified resource: the currency, the hero's health, armory and inventory, the character's stat system and the world settings. Лимфа Цвета - единый игровой ресурс: валюта, здоровье героя, его арсенал и инструментарий, средство формирования характеристик персонажа и настройки враждебных факторов мира.
Больше примеров...
Унифицированный (примеров 120)
There are no special international procedures applicable to aerospace objects in relation to their technical and functional characteristics, but it should, nevertheless, be possible to establish a unified legal regime to identify aerospace objects and their legal status without violating current air and space law. Каких-либо специальных международных процедур в отношении аэрокосмических объектов, учитывающих их технические и функциональные характеристики, не существует, однако представляется возможным установить унифицированный правовой режим для определения аэрокосмических объектов и их правового статуса, не нарушая существующие нормы воздушного и космического права.
Other consultations concerned the High Commissioner's Forum; indicators of host country contributions; as well as measures proposed for adding flexibility to the Unified Budget. Другие консультации касались Форума Верховного комиссара, показателей взносов принимающих стран, а также предлагаемых мер по привнесению гибкости в унифицированный бюджет.
A unified approach to the statistical evaluation was then adopted in order to develop dose-response relations suitable for mapping purposes and for calculating the cost of corrosion damage. Затем был разработан унифицированный подход к статистической оценке в целях определения такой зависимости "доза - ответная реакция", которая отвечает целям создания карт и расчета стоимости ущерба от коррозии.
See Unified Modelling Language. См. Унифицированный язык моделирования.
business domain model The first stage in UN/CEFACT unified process. вариант использования Спецификация последовательности действий, включая варианты, которые Рациональный унифицированный процесс
Больше примеров...
Объединенной (примеров 200)
Ms. Aguilar Montalvo, replying to a question on the number of complaints made by women at the women's and family commissariats, said that no single unified record had been kept up to 1999. Г-жа Агиляр Монтальво, отвечая на вопрос о количестве жалоб, поступивших от женщин в адрес комиссариатов по оказанию помощи женщинам и семье, говорит, что до 1999 года в стране не было единой объединенной картотеки.
(b) restructuring of the security and armed forces under a unified professional national leadership structure and the ending of all armed conflicts, Ь) реорганизации сил безопасности и вооруженных сил на основе объединенной профессиональной структуры национального руководства, а также прекращении всех вооруженных конфликтов,
My report to the General Assembly at its fifty-ninth session on a strengthened and unified security management system for the United Nations was supported by Assembly resolution 59/276, which established the Department of Safety and Security effective 1 January 2005. Мой доклад Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии об усиленной и объединенной системе безопасности в Организации Объединенных Наций был поддержан Ассамблеей в резолюции 59/276, в соответствии с которой с 1 января 2005 года был создан Департамент по вопросам охраны и безопасности.
In effect, the United Nations system security operations in 150 countries worldwide would be under the umbrella of the unified security management structure, which will allow stable professional security coverage for all duty stations that have some degree of actual or potential risk. По сути, операции системы Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности в 150 странах мира будут осуществляться в рамках объединенной структуры обеспечения безопасности, что позволит создать стабильную профессиональную систему обеспечения безопасности во всех местах службы, в которых существует какая-либо реальная или потенциальная опасность.
Despite the strong opposition of the Nepali Congress (NC), on 4 November the special session adopted motions on these two issues, a result of last-minute agreement between the Maoists and the Communist Party of Nepal (Unified Marxist-Leninist) (UML). Несмотря на сильное сопротивление Непальского конгресса, предложения по этим двум вопросам были 4 ноября на этой сессии приняты, что стало результатом соглашения, достигнутого в последний момент между маоистами и Коммунистической партией Непала (объединенной марксистской и ленинской) (ОМЛ).
Больше примеров...
Единообразный (примеров 23)
Only in this way will the recommendations be harmonized and a unified approach and synergy in their implementation secured. Только таким образом можно добиться согласования выносимых рекомендаций и обеспечить единообразный подход и координацию усилий в процессе их реализации.
The sponsor delegation agreed to recast those paragraphs so as to ensure a unified approach in the working paper. Делегация-автор согласилась переработать эти пункты, с тем чтобы обеспечить единообразный подход в рамках всего рабочего документа.
A unified approach to water governance has been the most successful example of convergence thus far. Наиболее успешным примером конвергенции представляется на данный момент единообразный подход к управлению водоснабжением.
Although Singapore's amended proposal, reflected in option 2, perhaps offered a solution to the problem of the Court's jurisdiction, a unified approach to all crimes was called for. Хотя предложение Сингапура с включенными в него поправками, отраженными в варианте 2, содержит решение проблемы юрисдикции Суда, ко всем преступлениям необходимо применять единообразный подход.
It concerns the upgrade of ODS infrastructure to a new technology, which would allow for faster, user-friendly and unified access to the documents using an Internet browser in all six languages. Предложение касается модернизации инфраструктуры СОД с помощью новой технологии, которая позволит обеспечивать более оперативный, более удобный для пользователей и единообразный доступ к документам с использованием программы просмотра серверов Интернет на всех шести языках.
Больше примеров...
Объединенного (примеров 115)
The chairpersons highlighted the main points of the general discussion at the fifth inter-committee meeting on this issue, including the two proposals put forward by CRC and CERD, for a "management team of chairpersons" and a unified individual complaints mechanism, respectively. Председатели привлекли внимание к основным моментам общей дискуссии в ходе пятого межкомитетского совещания по этому вопросу, включая два предложения, высказанные КПР и КЛРД в отношении соответственно «управленческой группы председателей» и объединенного механизма рассмотрения индивидуальных жалоб.
As Chair of the Parties to the Nauru Agreement, I address the United Nations on behalf of a unified political bloc vested in ensuring the future of the Western and Central Pacific, the world's largest viable tuna fishery. В качестве Председателя сторон Науруанского соглашения я выступал в Организации Объединенных Наций от имени объединенного политического блока, в задачи которого входит обеспечение будущего западной и центральной частей Тихого океана - района крупнейшего в мире промысла тунца.
To this end, a treaty between the Republic of Kazakhstan and the Russian Federation on the joint protection of their external borders shall be signed before 10 February 1995; the treaty shall provide for the establishment of a unified command for border troops. В этих целях до 10 февраля 1995 года будет подписан Договор между Республикой Казахстан и Российской Федерацией о совместной охране внешних границ, предусматривающий создание объединенного командования пограничных войск.
A unified reorganization plan might be possible in those cases where the laws concerning negotiation and approval of a plan in the relevant jurisdictions are not significantly different or where the differences between those laws can be resolved by way of a protocol. Возможность составления объединенного плана реорганизации может существовать в случаях, когда законы, касающиеся согласования и одобрения плана в соответствующих юрисдикциях, существенно не отличаются друг от друга или когда расхождения между этими законами можно преодолеть путем выработки протокола.
As reported by the Unified Police Syndicate in August [2006], rats live comfortably in the facility and refuse is everywhere. «Как явствует из опубликованного в августе [2006 года] доклада Объединенного профсоюза полицейских, крысы разгуливают совершенно свободно по жилым помещениям, повсюду видны горы мусора.
Больше примеров...
Объединенный (примеров 48)
On 30 March 2011, all Italian assets including aircraft, were placed under NATO control for operation "Unified Protector" for a total of 7 air bases, 12 aircraft and 4 naval units. 30 марта 2011 года все итальянские силы и средства, включая летательные аппараты, были переданы под командование НАТО в рамках операции «Объединенный защитник»; они включали 7 авиабаз, 12 летательных аппаратов и 4 боевых корабля.
The NATO Operation Unified Protector supported the implementation of the arms embargo through the enforcement of the no-fly zone and the verification of activities of shipping in the vicinity and outside of Libyan territorial waters. Операция НАТО «Объединенный защитник» имела целью поддержать осуществление эмбарго на поставки оружия посредством обеспечения бесполетной зоны и контроля за судоходством вблизи и за пределами ливийских территориальных вод.
Other reform proposals aim at streamlining the Central American Parliament (PARLACEN), the Central American Court of Justice and the Secretariat of Central American Integration (SICA, which will become a Unified General Secretariat). Другие предложения в отношении реформы направлены на рационализацию деятельности Центральноамериканского парламента (ПАРЛАСЕН), Центральноамериканского суда и секретариата Системы центральноамериканской интеграции (СЦАИ), который будет преобразован в общий объединенный секретариат.
(c) One hundred days after the launching of the international military intervention and three months after the transfer of responsibility for the conduct of operations to NATO, Operation Unified Protector was extended for 90 days as from 27 June 2011. с) Спустя 100 дней после начала международного вооруженного вмешательства и спустя три месяца после передачи НАТО ответственности за проведение операций мандат операции «Объединенный защитник» был продлен на 90 дней считая с 27 июня.
Unified Atheist League is the most logical name. Нет, Объединенный Альянс Атеистов намного лучше. Нет!
Больше примеров...
Сводный (примеров 24)
Another support mechanism of UNAIDS is the unified budget and workplan, which may be used for regional and global activities. Другим механизмом поддержки ЮНЭЙДС являются сводный бюджет и план работы, которые могут использоваться в отношении региональных и глобальных мероприятий.
At UNCTAD, the Division involved in this cooperative effort with the Department of Economic and Social Affairs, in its comments to the Central Evaluation Unit, stated that considerable difficulties were experienced in integrating the output provided by each partner into a single unified text. В ЮНКТАД Отдел, который сотрудничал по данному вопросу с Департаментом по экономическим и социальным вопросам, в своих замечаниях, представленных Группой централизованной оценки, отметил значительные трудности, возникшие при включении информации, представляемой каждым партнером, в единый сводный текст.
The report also responds to the request of the Assembly in resolution 63/269 that the Secretary-General submit to it no later than at the main part of its sixty-fifth session a unified approach to disaster recovery and business continuity. В рассматриваемом докладе приводится также информация во исполнение обращенной к Генеральному секретарю в резолюции 63/269 Ассамблеи просьбы представить ей не позднее, чем в ходе основной части ее шестьдесят пятой сессии, сводный план обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем.
The General Assembly also requested the Secretary-General to submit to the Assembly no later than at the main part of its sixty-fifth session a unified disaster recovery and business continuity plan, including a permanent solution for Headquarters (resolution 63/269). Генеральная Ассамблея также просила Генерального секретаря не позднее, чем на основной части ее шестьдесят пятой сессии, представить Ассамблее сводный план обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем, включая окончательное решение для Центральных учреждений (резолюция 63/269).
The unified document, initiated by Deputy Caveri and others, is entitled "Provisions for the protection of the Slovenian linguistic minority in the Friuli-Venezia Giulia Region". Сводный документ, с инициативой о подготовке которого выступил депутат Кавери и другие лица, называется "Об обеспечении защиты словенского языкового меньшинства в области Фриули-Венеция-Джулия".
Больше примеров...
Объединенную (примеров 50)
Convention regulating the unified Central American consular service, 5 February 1912. Конвенция, регулирующая объединенную центральноамериканскую консульскую службу, от 5 февраля 1912 года.
The Expert Group unanimously agreed that it was imperative for the United Nations to develop a comprehensive, unified information system, which would include reliable data on the illicit drug-trafficking chain. Группа экспертов пришла к единому мнению, что Организации Объединенных Наций надлежит разработать всеобъемлющую объединенную информационную систему, которая содержала бы надежные данные о всех этапах незаконного оборота наркотиков.
However, where supply to each region is a natural monopoly, it may be better to have several adjacent natural monopolies than one unified natural monopoly, to make it easier to regulate them. Вместе с тем там, где снабжение каждого региона осуществляется естественной монополией, для облегчения регулирования может быть более целесообразным иметь несколько параллельных естественных монополий, чем одну объединенную естественную монополию.
The two players chose to play for the Unified Team. Два игрока решили играть за объединенную команду.
The term also shows an unfortunate need to have an unified or at any rate uniquely labeled ideology. Этот термин указывает на неприятную необходимость иметь объединенную или по крайней мере уникально новую идеалогию.
Больше примеров...
Объединены (примеров 53)
Financial and logistic supply lines have yet to be unified. Механизмы финансирования и материально-технического снабжения пока еще не объединены.
The questions on international cooperation in the self-assessment survey software have also, for instance, been unified for both the Organized Crime and the Corruption Conventions and can be imported from one part of the software program to the other. В программном обеспечении для применения в ходе обследований в целях самооценки, например, вопросы, касающиеся международного сотрудничества по линии Конвенции против организованной преступности и Конвенции против коррупции, были также объединены и могут переноситься из одной части программного обеспечения в другую.
Recently, the internal structure of the Department of Humanitarian Affairs has been further reviewed in the light of experience, and its capabilities for responding to complex emergencies was consolidated into a single, unified desk structure under a Complex Emergency Branch in New York. Недавно вновь была рассмотрена внутренняя структура Департамента по гуманитарным вопросам с учетом накопленного им опыта, а его механизмы реагирования на возникновение сложных чрезвычайных ситуаций были объединены в единую, общую "секторальную" структуру в рамках Сектора по сложным чрезвычайным ситуациям в Нью-Йорке.
Some manufacturers have provided a unified system where the whiteboards, short throw projection system and audio system are all combined into a single unit which can be set at different heights and enable young children and those in wheelchairs to access all areas of the board. Некоторые производители обеспечили рынок системами, в которых доска, короткофокусный проектор и аудиосистема объединены в единое устройство с изменяемой высотой, что позволяет маленьким детям и инвалидам доставать до любой части доски.
It came into existence in the 12th century as the Margraviate of Baden and subsequently split into different lines, which were unified in 1771. Предшественник Великого герцогства, маркграфство Баден было создано в XII веке, и затем разделёно на несколько земель, которые в 1771 годы были вновь объединены в единое маркграфство.
Больше примеров...
Объединенная (примеров 45)
Ultimately, it is our unified support and political commitment to the principles and ideals enshrined in the Charter that determine the relevance, validity and effectiveness of our Organization. В конечном итоге именно наша объединенная поддержка и политическая приверженность принципам и идеалам, зафиксированным в Уставе, определяет актуальность, ценность и эффективность нашей Организации.
A unified Europe is no longer a dream; it is a reality upon which the prosperity and security of the entire continent is based. Объединенная Европа - это уже не просто мечта; это реальность, на которой зиждутся процветание и безопасность всего континента.
We believe that coordinated action and unified United Nations policy and programme support at the country level will contribute to the efforts to reverse the rapid spread of HIV/AIDS. Мы считаем, что согласованные действия и объединенная поддержка со стороны Организации Объединенных Наций в виде политики и программ на страновом уровне будут содействовать усилиям по обузданию стремительного распространения ВИЧ/СПИДа.
There are 10 documented cases of self-released children being pressured or forced to return to cantonment sites by the Unified Communist Party of Nepal, the Maoist army or the Young Communist League, the youth wing of UCPN-M. Документально зафиксированы 10 случаев, когда самостоятельно ушедших детей убеждали или принуждали вернуться в места расквартирования Объединенная коммунистическая партия Непала), маоистская армия или Лига молодых коммунистов - молодежное крыло ОКПН(М).
Unified Lumumbist Party (twice) Объединенная партия Лумумбы (два раза)
Больше примеров...
Объединения (примеров 83)
ERPs are primarily about unified data within an organization. Системы ОПР прежде всего предназначены для объединения всех данных в организации.
By bringing together relief agencies, CAP avoids competing appeals and provides a unified framework for a strategic and inclusive response. На основе объединения усилий учреждений по оказанию чрезвычайной помощи ППСД позволяет избежать конкуренции при обращении с призывами и обеспечивает единую рамочную основу для принятия всеобъемлющих ответных мер стратегического характера.
The ACC had recognized that there were numerous initiatives by the UN system, by African Governments themselves and by donors with regard to African development which needed to be consolidated and brought under a unified framework if action in favour of Africa was to be made more effective. АКК согласился с тем, что предстоящую сессию ЭКОСОС можно использовать с целью заручиться поддержкой идеи объединения отдельных инициатив Организации Объединенных Наций в интересах Африки в единое целое.
4 seminars/symposiums on the development of a strategy or policy framework for the integration and restructuring of the National Security Force, including allied militias, under a single unified command Организация 4 семинаров/симпозиумов по разработке стратегии или основ политики основой в отношении объединения и реорганизации Полицейских сил Сомали, включая союзные ополчения, под единым управлением
In 2012, Simpals began combining all its online platforms into a single project and launched a unified login system SimpalslD for all websites of the Simpals company: 999.md, point.md, play.md, tigan.md, numbers.md. В 2012 году Simpals начинает процесс объединения всех своих онлайн-площадок в единый проект и запускает систему единой логинации SimpalsID для всех сайтой компании Simpals: 999.md, point.md, play.md, tigan.md, numbers.md.
Больше примеров...
Объединенным (примеров 27)
For all those reasons, Cyprus believed that UNFICYP should not be among the missions included in a unified budget. Исходя из этих соображений, Кипр полагает, что ВСООНК не следует включать в число миссий, охватываемых объединенным бюджетом.
Denmark and Norway also identified an agreed operational framework for cooperation in order to enable the implementation of the required tasks under their national flags, with unified command and control under a Danish lead. Дания и Норвегия также представили согласованные оперативные рамки для сотрудничества в целях содействия выполнению необходимых задач под их национальными флагами под объединенным командованием и управлением со стороны Дании.
Mr. FRANCK (Luxembourg) said that, while unified field representation might be acceptable in order to effect savings, activities which were supposed to be discontinued should not be covered in a draft resolution relating to the policy framework of UNIDO. Г-н ФРАНК (Люксембург) говорит, что, хотя с объединенным представительством на местах можно согласиться с точки зрения экономии расходов, в проекте резолюции, касающейся директивной основы деятельности ЮНИДО, не следует упоминать мероприятия, осуществление которых должно быть прекращено.
Just two months later, the UFC held its first sanctioned event, UFC 28, under the New Jersey State Athletic Control Board's "Unified Rules". Всего лишь два месяца спустя UFC организовал UFC 28 по «Объединенным правилам» главного государственного спортивного комитета Нью-Джерси.
The command of the unified fleet was given to Cesarius, son of Duke Sergius I of Naples. Командование объединенным флотом было доверено Цезарию, сыну герцога Сергия I Неаполитанского.
Больше примеров...
Объединенное (примеров 29)
PARIS - After four decades, France has returned to NATO's unified military command. ПАРИЖ. Спустя сорок лет Франция вернулась под объединенное военное командование НАТО.
A unified description of superconductivity and superfluidity is possible in terms of gauge symmetry breaking. Объединенное описание сверхпроводимости и сверхтекучести возможно с точки зрения спонтанного нарушения калибровочной симметрии.
On 25 July 1950, the United States submitted a report of this command to the Security Council in which it had freely changed the name of the "unified command" to the "United Nations Command". 25 июля 1950 года Соединенные Штаты представили Совету Безопасности доклад этого командования, в котором название «объединенное командование» было произвольно заменено на «Командование Организации Объединенных Наций».
According to M23 officers, intelligence officers and local leaders, Gen. Saleh of the Ugandan armed forces unsuccessfully attempted to reconcile Mr. Nyamwisi and Gen. Bwambale in order to establish a unified M23 command for Beni territory. Furthermore, По словам офицеров движения «М23», офицеров разведки и местных старост, генерал угандийских вооруженных сил Салех безуспешно пытался примирить г-на Ньямвиси и генерала Бвамбале для того, чтобы создать объединенное командование движения «М23» для района Бени.
In that resolution, the Council recommended the establishment of a Unified Command under the United States of America, in order to repel North Korean aggression against the Republic of Korea and to restore peace and security. В этой резолюции Совет рекомендовал создать объединенное командование под руководством Соединенных Штатов Америки для отражения агрессии Северной Кореи против Корейской Республики и для восстановления мира и безопасности.
Больше примеров...
Объединенные (примеров 31)
The framework, therefore, may be described as clusters of social statistics unified by common methodologies, addressing the following major social concerns: Таким образом, принципы можно квалифицировать как кластеры данных социальной статистики, объединенные общей методикой и относящиеся к следующим основным социальным областям:
"Organized Forces" means the armed forces, unified police forces, National Security and any other regular forces in accordance with the laws of the two States; and, «Организованные силы» - вооруженные силы, объединенные полицейские силы, силы национальной безопасности и любые другие регулярные силы согласно законодательству обоих государств;
The initial project was created inside Amdocs, while building a chat tool called "Amdocs Unified Communications", by Matthew Hodgson and Amandine Le Pape. Первоначально проект был создан внутри Amdocs при создании чата под названием «Объединенные коммуникации Amdocs» Мэтью Ходжсоном и Амандин Ле Папе.
In this context, members of the RUF/SL who may wish to be part of the country's military can become part of the new unified armed forces within a framework to be discussed and agreed upon by the Commission. В этой связи бойцы ОРФ-СЛ, которые, возможно, изъявят желание служить в вооруженных силах страны, могут быть зачислены в новые объединенные вооруженные силы в соответствии с процедурой, которая будет рассмотрена и утверждена Комиссией.
The Committee could not agree on a unified service, but did agree that the existing joint arrangements were preferable to the establishment of separate services. Комитет не согласился с созданием единого подразделения, однако согласился с тем, что существующие объединенные структуры предпочтительнее учреждения отдельных служб.
Больше примеров...
Unified (примеров 47)
Don't forget that there are configurations for the Availability Service, the OAB and Unified Messaging. Не забудьте, что существуют настройки для Availability Service, OAB и Unified Messaging.
Later he wrote a virtual machine for Unified Modeling Language (UML). Позже он написал виртуальную машину для Unified Modeling Language (UML).
Earlier versions of the cluster suite relied on a "grand unified lock manager" (GULM) which could be clustered, but still presented a point of failure if the nodes acting as GULM servers were to fail. Более ранние версии использовали менеджера блокировок GULM (Grand Unified lock manager), который мог кластеризироваться, но всё ещё представлял собой «единую точку отказа», если ноды, действующие как серверы GULM, прекращали работу.
Unifiedroot (Unified root) is an independent, privately held technology company based in Amsterdam that makes Top Level Domains (TLDs) available globally. UnifiedRoot (Unified Root) - это независимая, частная технологичная компания, расположенная в Амстердаме и регистрирующая домены верхнего уровня (TLD), доступные по всему миру.
The Unified Messaging Language Pack page has all language packs available for Exchange Server 2007, all existent language pack support TTS (Text-to-Speech) and the system prompts. На странице Unified Messaging Language Pack page есть все языковые пакеты, доступные для Exchange Server 2007, все пакеты, поддерживающие преобразование текста в речь (TTS - Text-to-Speech), а также системные подсказки.
Больше примеров...