Английский - русский
Перевод слова Unified
Вариант перевода Объединенного

Примеры в контексте "Unified - Объединенного"

Примеры: Unified - Объединенного
UNAIDS supports these activities by providing funding from its unified budget and workplan. ЮНЭЙДС оказывает поддержку таким мероприятиям, выделяя финансовые средства в рамках своего объединенного бюджета и плана работы.
Also, a unified body for individual complaints procedures under human rights treaties could be envisaged. Кроме того, можно было бы предусмотреть создание объединенного органа по процедурам рассмотрения индивидуальных жалоб в соответствии с договорами по правам человека.
The City Council elected in October chose a moderate Croat as the first mayor of a unified Mostar. Избранный в октябре городской совет выбрал в качестве первого мэра объединенного Мостара хорвата, придерживающегося умеренных взглядов.
In preparing human resource management policies for the unified Department, a number of special issues require further analysis. В контексте подготовки стратегии управления людскими ресурсами для объединенного Департамента дальнейшего анализа требует ряд специальных вопросов.
I consider a unified standing treaty body to be a solution, which could address these challenges. Я считаю, что создание объединенного постоянного договорного органа помогло бы решить эти проблемы, покончить с ними.
OHCHR has convened, or participated in, a number of consultations on the proposal for a unified standing body. УВКПЧ организовало серию консультаций для обсуждения предложения о создании объединенного постоянного органа или участвовало в таких консультациях.
The plan also set forth action points for consideration by the meeting of States parties towards creating a unified standing treaty body. В этом плане определяются также для рассмотрения совещанием государств-участников слагаемые действий по созданию объединенного постоянно действующего договорного органа.
The P6 has started its work with the fresh idea of a unified presidency. Шестерка председателей начала свою работу со свежей идеи насчет объединенного председательства.
Despite these setbacks, Bagrat was able to become the first king of the unified Georgian state in 1008. Несмотря на это, Баграт III стал первым царём объединенного грузинского государства в 1008 году.
The Commander shall determine the structure of the unified headquarters and the support subdivisions. Структуру Объединенного штаба и подразделений обеспечения определяет Командующий.
As national barriers fall and a single unified market begins to take shape, competition is exacerbated. С падением перегородок между странами и началом формирования единого объединенного рынка усиливается конкуренция.
Other delegations supported the view that excluding the Supplementary Programme for Afghanistan could result in undermining the principle of the unified budget. То мнение, что исключение дополнительной программы по Афганистану может привести к подрыву принципа объединенного бюджета, поддержали и другие делегации.
The progress made over the past two years in building a central unified State has been remarkable. За последние два года достигнут ощутимый прогресс в построении центрального объединенного государства.
Due to their bilateral and subregional nature, these agreements are not contributing to creating a seamless, broader and unified Asia-Pacific market. В связи с их двусторонним и субрегиональным характером вышеуказанные соглашения не способствуют созданию беспрепятственного, более широкого и объединенного азиатско-тихоокеанского рынка.
A working group has been charged with developing a unified plan to prevent and combat violence against women. Была создана рабочая группа с целью разработки объединенного плана по предотвращению насилия против женщин и борьбе с ним.
Civil society associations throughout the country were actively building a democratic, stable, prosperous and unified society. Ассоциации гражданского общества по всей стране активно участвуют в строительстве демократического, стабильного, процветающего и объединенного общества.
It is also expected that one unified point responsible for movement control will more effectively facilitate the local cooperation with host country authorities. Ожидается также, что наличие одного объединенного компонента, отвечающего за управление перевозками, будет более эффективным образом содействовать поддержанию сотрудничества на местном уровне с руководящими органами принимающей страны.
An informal paper detailing the legal options for, and obstacles to, a unified standing body was prepared with inputs from the Office of Legal Affairs. При участии Управления по правовым вопросам был подготовлен неофициальный документ с информацией о правовых вариантах объединенного постоянного органа и препятствий на пути его создания.
In March 2006, the High Commissioner prepared a concept paper that elaborated on the proposal in the plan of action for a unified standing treaty body. В марте 2006 года Верховный комиссар подготовила концептуальный документ в развитие содержащегося в ее плане действий предложения относительно объединенного руководящего договорного органа.
The challenge for UNMIK is to meet the need of the Kosovo Serbs for security and services within a unified city without allowing parallel structures to exist. Задача МООНК состоит в том, чтобы в условиях объединенного города, не допуская существования параллельных структур, удовлетворить потребности косовских сербов в безопасности и услугах.
Mr. PILLAI asked whether a deadline had been fixed for the submission of proposals concerning the establishment of a unified standing treaty body. Г-н ПИЛАИ задает вопрос о том, был ли установлен крайний срок для представления предложений в отношении учреждения объединенного руководящего договорного органа.
Proposals are being developed jointly with UNESCO to raise funds for a detailed study on the feasibility of a unified multi-ethnic liberal university for Bosnia and Herzegovina. Совместно с ЮНЕСКО были разработаны предложения по сбору средств для организации подробного исследования практической осуществимости создания в Боснии и Герцеговине объединенного многоэтнического гуманитарного университета.
Mr. Bollavaram (India) wondered what efforts were being made to improve working methods and asked for more information on the proposed unified treaty body system. Г-н Боллаварам (Индия) интересуется, какие меры были приняты по совершенствованию методов работы, и просит предоставить дополнительную информацию о предлагаемой системе объединенного договорного органа.
Since July 2012, the Institute has been involved in discussions led by the change implementation team of the Secretary-General, which aim to create a unified "knowledge" entity. Начиная с июля 2012 года Институт принимает участие в дискуссиях, организованных группой Генерального секретаря по осуществлению преобразований и направленных на создание объединенного центра знаний.
The new unified agency was expected to harvest the benefits of complete and correct information, enhanced transparency, a better regulation for incumbents, an equitable playing field, a media outreach and a larger toolkit. Ожидается, что преимуществами нового объединенного агентства станут наличие полной и достоверной информации, большая прозрачность, более эффективное регулирование, равные условия, сотрудничество со СМИ и более широкие профессиональные возможности.