| I dare you to even try. | Можно даже не пробовать. |
| So - (Laughter) - I took this to those same teens, because those teens are really awesome, and they'll try things that I won't try. | Итак - (Смех) - Я дал электронную плату тем подросткам, потому что они на самом деле классные, и они будут пробовать то, что не попробую я. |
| Not "try" try. | Не надо... пробовать. |
| I always watch the process done the first time before I try it. | Я всегда вначале наблюдаю за процессом, перед тем как его пробовать. |
| We have to break parents out of this straitjacket that the only ideas we can try at home are ones that come from shrinks or self-help gurus or other family experts. | Нужно вытащить родителей из этой смирительной рубашки, что мы можем пробовать дома только те идеи, которые исходят от психологов или гуру саморазвития, и других семейных экспертов. |
| Now it's illegal to even try. | Сейчас незаконно даже пробовать. |
| You should try it sometime. | Тебе тоже следует иногда пробовать. |
| Okay, let's try this. | Хорошо, давай пробовать. |
| There is no try. | Здесь нет не пробовать. |
| You of all people should try it sometime. | Все должны иногда это пробовать. |
| Or that you'll even try? | Или что даже будете пробовать? |
| Keep it fresh, try new things. | Освежать, пробовать что-то новое. |
| You should try it sometime. | Ты должна пробовать когда-то. |
| You should try flattery sometimes. | Вы должны пробовать иногда льстить. |
| Then let's try something else. | Тогда давай пробовать что-то еще. |
| All right, I say we try it. | Да, надо пробовать. |
| No, I really wouldn't try. | Я даже пробовать не буду. |
| We must try that at once | Мы должны пробовать это сразу |
| Interesting fact: you can program the driver, programmatically try different symbol rates (trial and error method) and furthermore determine the symbol rate automatically. | Интересный факт: можно запрограммировать драйвер программно пробовать разные символьные скорости (метод подбора) и таким образом определить символьную скорость автоматически. |
| So it's this here, this little gap that you have to close, as Jeffrey Moore calls it, "Crossing the Chasm" - because, yousee, the early majority will not try something until someone elsehas tried it first. | Это явный зазор, и вам нужно его заполнить. Как сказалДжеффри Мур, "перепрыгуть пропасть". Видите ли, раннее большинствоне станет пробовать новый продукт пока кто-то другой не попробовалего прежде. |
| Every now and then, why don't you try another kind of ochazuke? | Почему бы вам иногда не пробовать другие виды очазуке? |
| You can download a fully functional evaluation copy of SheerVideo Pro for free and try it out for free in your normal workflows on 20 days before deciding to purchase a license. | Вы можете скачивать полно-функциональную пробу SheerVideo Pro бесплатно и пробовать её бесплатно в ваших нормальных документооборотах 20 дней прежде чем принять решение о покупке лицензии. |
| We're going to simulate the gait of a particular child and the surgeon can then work on that simulation and try out different ways to improve that gait, before he actually commits to an actual surgery. | Мы будем моделировать походку конкретного ребёнка, и хирург сможет работать с этой моделью, пробовать исправить походку разными способами, прежде чем приступать к самой операции. |
| The programs are not intended as a dog training guide, and each episode contains repeated warnings that viewers should not try the behavior modification techniques at home without the guidance of a professional. | Каждая серия содержит неоднократные предупреждения о том, что зрители не должны пробовать некоторые методы изменения поведения животного у себя дома. |
| You try it now. | Теперь твоя очередь пробовать. |