You could try, but you would not be successful. |
Можно пробовать, но наврядли что-либо удастся. |
I mean, who even would try? |
Я хочу сказать, кто бы стал даже пробовать? |
Well, there are plenty of other sports that women can try out for. |
Ну, есть множество других видов спорта, в которых женщины могут себя пробовать. |
You can try all what you want. |
Вы можете пробовать все, что хотите. |
I can try out new recipes all the time. |
Я могу пробовать новые рецепты постоянно. |
I'll demonstrate, and you can come up and try. |
Я буду показывать, а вы можете подходить и пробовать. |
Security will need to be tightened before we try that again. |
Нужно усилить охрану, прежде чем пробовать снова. |
I think we can try it now, sir. |
Думаю, можем пробовать, сэр. |
They won't try that again. |
Они не будут пробовать это снова. |
The Obama administration should have tried - and should still try - an alternative approach. |
Администрация Обамы должна была попробовать - и пробовать до сих пор - альтернативный подход. |
Hannah, there are thousands of reasons why we shouldn't try. |
Ханна, есть тысяча причин, почему мы не должны пробовать. |
If you don't try... nothing happens. |
Если не пробовать, ничего не получится. |
I love to see places I've never been, try new things. |
Я люблю бывать в новых местах, пробовать новые вещи. |
I can try something for one year. |
Я могу чего-то пробовать еще целый год. |
"You can try all you want." |
Ты можешь пробовать всё, что захочешь. |
You know, we can go out to concerts, try exciting new food, maybe do some luxury camping. |
Вместе ходить на концерты, пробовать новые блюда, может, в какой-нибудь шикарный лагерь махнем. |
And if you're smart, you won't try it again. |
И если Вы сильны, Вы не будете пробовать это снова. |
You would not try messing with me, it is true? |
Ты не будешь пробовать связываться со мной, правда? |
Promise me that you will never again smoke, try, take, carry, or even touch drugs. |
Пообещай, что больше никогда в жизни не будешь курить, пробовать, переносить, хранить, передавать и прикасаться к наркотикам. |
I wouldn't try that stuff with me if I was you, Captain. |
На вашем месте, я бы не стал пробовать со мной такое, капитан. |
He wouldn't try his own supply, let alone somebody else's. |
Он бы и свой товар не стал пробовать, не говоря уже о чужом. |
The regulatory environment should encourage people to set up their own business, try new business ideas and take on calculated risks, keeping administrative burdens to the minimum required to support public policy and sustainable development objectives. |
Регулятивная среда должна побуждать людей к тому, чтобы создавать свое дело, пробовать новые предпринимательские идеи и принимать просчитанные риски, сводя административное бремя к минимуму, необходимому для достижения целей государственной политики и устойчивого развития. |
They say you can't try stuff? |
Тебе что, даже пробовать не разрешают? |
because, you see, the early majority will not try something until someone else has tried it first. |
Видите ли, раннее большинство не станет пробовать новый продукт пока кто-то другой не попробовал его прежде. |
We have to break parents out of this straitjacket that the only ideas we can try at home are ones that come from shrinks or self-help gurus or other family experts. |
Нужно вытащить родителей из этой смирительной рубашки, что мы можем пробовать дома только те идеи, которые исходят от психологов или гуру саморазвития, и других семейных экспертов. |