Английский - русский
Перевод слова Try
Вариант перевода Пробовать

Примеры в контексте "Try - Пробовать"

Примеры: Try - Пробовать
Yes. Let's try this again, shall we? Да, давайте пробовать это снова, не так ли?
Maybe I was just scared I wouldn't be able to cut it, so I used sam as a crutch to not even try. Может, я просто боялась того, что не была готова через это пройти, поэтому использовала Сэма, как причину даже не пробовать.
It's not a tree she can climb so don't even try? Что это дерево слишком высокое для неё, поэтому ей не следует пробовать залезть?
He'll taste the pickle, he'll find that he likes it, he'll try more things. Он попробует огурец, поймет, что тот ему нравится, и начнет пробовать и другие вещи.
All I'm saying is you give acting a try for a time, and if you keep being disappointed you have to ask yourself the question, Я хочу сказать, что если вы будете пробовать актерствовать еще некоторое время и это занятие будет по-прежнему разочаровывать вас, может, стоит задать себе вопрос:
I mean, what's the point of living I-if you can't try something new? Я хочу сказать, в чём смысл жизни, если не можешь пробовать новое?
No, there's no "try." Нет, надо не "пробовать".
Just in the spring of 44 we were running in the summer Haas began his Air HLB try. ак раз весной 44 мы бежали, а летом 'аас стал свой Ёр-эйч пробовать.
You can try something different. Закажите что-нибудь другое, сможете пробовать друг у друга.
You should try it some time. Ты должна иногда пробовать.
We won't try the gas again. Не будем больше пробовать газ.
So I'll try out something new Я буду пробовать и жить!
We said we'd try everything. Мы же условились пробовать всё.
You don't try, you do it. Не надо пробовать - делай.
I wouldn't even try! Я даже не стал бы пробовать!
But why not try? Но почему бы не пробовать?
Desperate people will try anything. Отчаявшиеся люди будут пробовать что угодно.
You should try it some time. Тебе стоит пробовать это иногда.
They will not try it. Они не будут это пробовать.
All right, let's give it a try. Ну, давай пробовать.
You promise you won't try anything? Ты обещаешь, что ничего не будешь пробовать вытворить?
Don't try what, sir? Не пытаться пробовать что, сэр?
In order to drive our workforce outside its comfort zone and try new ways of producing statistics, ownership and responsibility for business innovation in statistics must be clearly defined and mandated. Для того чтобы вывести наших сотрудников из зоны комфорта и начать пробовать новые методы подготовки статистических данных, необходимо четко определить и вменить в обязанность заинтересованное участие в инновациях в статистической работе и ответственность за них.
You always say try everything. Ты говорил, что надо пробовать новое.
Now, just don't try it. Даже не пытайся пробовать.