Thanks for all your trouble today. |
Спасибо за все ваши хлопоты. |
I only hope your mad scientist is going to be worth the trouble. |
Надеюсь, твой сумасшедший ученый оправдает все наши хлопоты. |
He put himself to much trouble on my behalf. |
Из-за меня он пошёл на большие хлопоты для себя. |
Not if what you're going to say will cause trouble for me in some way or another. |
Нет, если этот разговор так или иначе доставит мне хлопоты. |
Trouble in Crescent city? |
Хлопоты в городе полумесяца? |
Let me know if barlow gives you any trouble. |
Дай мне знать если Барлоу будет доставлять хлопоты. |
It's very good of you to go to all this trouble. |
Я благодарна вам за все ваши хлопоты. |
I don't want to trouble you or others. |
Я не хочу причинять хлопоты тебе и другим. |
Do you have any idea of the trouble you've caused, Mrs... |
Вы представляете, какие хлопоты вызвали, миссис... |
To make up for last night's trouble. |
Чтобы компенсировать все твои хлопоты прошлого дня. |
But why would they go through the trouble? |
Но зачем создавать себе лишние хлопоты? |
Why go through all the trouble? |
Зачем создавать лишние хлопоты? |
Do I make trouble for the children? |
Я доставляю им хлопоты? |
I'm sorry for all the trouble. |
Извините за доставленные хлопоты. |
No trouble at all, sir. I bid you good night. |
Что вы, какие хлопоты, сэр! |