| Thanks for all your trouble today. | Спасибо за все ваши хлопоты. |
| I only hope your mad scientist is going to be worth the trouble. | Надеюсь, твой сумасшедший ученый оправдает все наши хлопоты. |
| He put himself to much trouble on my behalf. | Из-за меня он пошёл на большие хлопоты для себя. |
| Not if what you're going to say will cause trouble for me in some way or another. | Нет, если этот разговор так или иначе доставит мне хлопоты. |
| Trouble in Crescent city? | Хлопоты в городе полумесяца? |
| Let me know if barlow gives you any trouble. | Дай мне знать если Барлоу будет доставлять хлопоты. |
| It's very good of you to go to all this trouble. | Я благодарна вам за все ваши хлопоты. |
| I don't want to trouble you or others. | Я не хочу причинять хлопоты тебе и другим. |
| Do you have any idea of the trouble you've caused, Mrs... | Вы представляете, какие хлопоты вызвали, миссис... |
| To make up for last night's trouble. | Чтобы компенсировать все твои хлопоты прошлого дня. |
| But why would they go through the trouble? | Но зачем создавать себе лишние хлопоты? |
| Why go through all the trouble? | Зачем создавать лишние хлопоты? |
| Do I make trouble for the children? | Я доставляю им хлопоты? |
| I'm sorry for all the trouble. | Извините за доставленные хлопоты. |
| No trouble at all, sir. I bid you good night. | Что вы, какие хлопоты, сэр! |