| You know, I wouldn't want to get you into any trouble, or... | Я не хотела бы причинять тебе хлопоты... |
| Why all that trouble for this pile of bricks? | К чему такие хлопоты из-за груды кирпичей? |
| He gives me any trouble, I'll let you know. | Если он будет доставлять мне хлопоты, я тебе сообщу. |
| Why are you going through all this trouble for me? | Зачем все эти хлопоты ради меня? |
| You're the only one that has to make trouble. | Но только ты один причиняешь всем хлопоты. |
| There are 15 people, and you're the only one who has to make trouble. | Кевин, в доме сейчас 15 человек, но только ты один создаешь хлопоты. |
| All this trouble and the instructions are invisible? | Все эти хлопоты и инструкции невидимы? |
| Why would someone go to all that trouble to implicate Bates? | Зачем кому-то идти на все эти хлопоты, чтобы подставить Бэйтса? |
| Then why go to all the trouble to bring him in here? | Тогда к чему все эти хлопоты, чтобы доставить его сюда? |
| All that trouble, separate clerks, separate faxes. | Все эти хлопоты: разные клерки, разные факсы... |
| It is no trouble, if it is pleasing to you. | Это не хлопоты, Это подарок вам. |
| Why'd she go to all the trouble of finding her birth father and then just kill him? | Зачем ей все эти хлопоты с поиском биологического отца, чтобы потом убивать его? |
| Why are you going to all this trouble when we're about to leave this island? | К чему эти хлопоты, мы же скоро улетим с острова. |
| You really think I would stir up so much trouble and not make sure you knew it was me? | Ты всерьёз решил, что я пошёл бы на такие хлопоты... И не дал тебе знать, что это я? |
| He give you any trouble on the way in? | Он доставляет вам хлопоты? |
| I'm being so much trouble. | Я доставляю вам хлопоты. |
| All that trouble again Shashi! | Опять все эти хлопоты, Шаши! |
| The kids give you any trouble? | Дети доставили вам какие-нибудь хлопоты? |
| All this trouble for me? | Все эти хлопоты из-за меня? |
| Why go to all that trouble? | Зачем все эти хлопоты? |
| This is for your trouble. | Это за Ваши хлопоты. |
| Thank you for your trouble. | Спасибо вам за хлопоты. |
| Why go to all the trouble? | Для чего все эти хлопоты? |
| It's no trouble at all. | Это вовсе не хлопоты. |
| Very sorry, bring you trouble | Прости. Она причинила тебе хлопоты? |