From the Gulf of Mexico right up the Mississippi Valley, trouble is brewing. |
от мексиканского залива на северо-восток до долины миссиссиппи Заваривается неприятность. |
Don't get into trouble, no English spoken. |
Не попадите в неприятность, не говорите на английском |
We got George, we got Harry, we got trouble. |
Мы получили Джорджа, мы получили Гарри, мы получили неприятность. |
But there's trouble in paradise... and his name is Meyer Harris Cohen, Mickey C, to his fans. |
Но в раю тоже есть неприятность, и она зовётся Майер Харрис Коэн. Микки Си - для поклонников. |
I should see trouble before it happens, but I didn't. |
Я должен был увидеть неприятность, прежде чем это случилось, но я не смог |
Joseph! You are about to be in big trouble! |
Джозеф, из-за тебя может произойти неприятность! |
I have a friend who's in a little trouble with the law, and I want to get him out of it. |
У меня есть друг, у которого небольшая неприятность с законом, и я хочу его от неё избавить. |
There's not a week goes by that I can find yourself in some kind of trouble. |
Но не проходит и недели, чтобы ты не влип в неприятность. |
If you're going to the trouble to bug someone, you don't want to be recording traffic. |
Если вы хотите ввязаться в неприятность, прослушивая кого-то, то вы явно не хотите быть пойманными по линии прослушки. |
I've seen you start trouble before but I've never seen you do anything other than own up to it. |
У тебя это не первая неприятность, но ты всегда отвечал за свои поступки. |
But if they're not... you know, then maybe Ethan, maybe Ethan got into some trouble with his sketchy friends. |
Но если они не... знаешь, тогда, возможно, Итан... возможно, Итан попал в какую-то неприятность со своими подозрительными друзьями. |
Sulu. Trouble on deck nine, section two. |
Неприятность на девятой палубе, секция два. |
Actually, it's Lee, but I prefer Trouble. |
Вообще-то это Ли, но я предпочитаю - Неприятность. |
Trouble is my middle name, Leonard. |
Неприятность - мое второе имя, Леонард |
That means plenty trouble coming. |
Это значит: надвигается большая неприятность. |
She is just a bunch of trouble. |
Она просто ходячая неприятность. |
One trouble after another. |
Впереди одна неприятность за другой. |
What kind of trouble are you in? |
В какую неприятность ты попал? |
And that is exactly the trouble. |
И это - точно неприятность. |
He ran into a little trouble. |
Попал в небольшую неприятность. |
There was trouble with Devaux. |
Была неприятность с Дево. |
You're always making trouble. |
Вы всегда делаете неприятность. |
That looks like trouble. |
Выглядит, как неприятность. |
Lucky, don't make trouble! |
Лакий, не делайте неприятность! |
We had a little more trouble. |
Ещё одна небольшая неприятность. |