Английский - русский
Перевод слова Trouble
Вариант перевода Неприятность

Примеры в контексте "Trouble - Неприятность"

Примеры: Trouble - Неприятность
From the Gulf of Mexico right up the Mississippi Valley, trouble is brewing. от мексиканского залива на северо-восток до долины миссиссиппи Заваривается неприятность.
Don't get into trouble, no English spoken. Не попадите в неприятность, не говорите на английском
We got George, we got Harry, we got trouble. Мы получили Джорджа, мы получили Гарри, мы получили неприятность.
But there's trouble in paradise... and his name is Meyer Harris Cohen, Mickey C, to his fans. Но в раю тоже есть неприятность, и она зовётся Майер Харрис Коэн. Микки Си - для поклонников.
I should see trouble before it happens, but I didn't. Я должен был увидеть неприятность, прежде чем это случилось, но я не смог
Joseph! You are about to be in big trouble! Джозеф, из-за тебя может произойти неприятность!
I have a friend who's in a little trouble with the law, and I want to get him out of it. У меня есть друг, у которого небольшая неприятность с законом, и я хочу его от неё избавить.
There's not a week goes by that I can find yourself in some kind of trouble. Но не проходит и недели, чтобы ты не влип в неприятность.
If you're going to the trouble to bug someone, you don't want to be recording traffic. Если вы хотите ввязаться в неприятность, прослушивая кого-то, то вы явно не хотите быть пойманными по линии прослушки.
I've seen you start trouble before but I've never seen you do anything other than own up to it. У тебя это не первая неприятность, но ты всегда отвечал за свои поступки.
But if they're not... you know, then maybe Ethan, maybe Ethan got into some trouble with his sketchy friends. Но если они не... знаешь, тогда, возможно, Итан... возможно, Итан попал в какую-то неприятность со своими подозрительными друзьями.
Sulu. Trouble on deck nine, section two. Неприятность на девятой палубе, секция два.
Actually, it's Lee, but I prefer Trouble. Вообще-то это Ли, но я предпочитаю - Неприятность.
Trouble is my middle name, Leonard. Неприятность - мое второе имя, Леонард
That means plenty trouble coming. Это значит: надвигается большая неприятность.
She is just a bunch of trouble. Она просто ходячая неприятность.
One trouble after another. Впереди одна неприятность за другой.
What kind of trouble are you in? В какую неприятность ты попал?
And that is exactly the trouble. И это - точно неприятность.
He ran into a little trouble. Попал в небольшую неприятность.
There was trouble with Devaux. Была неприятность с Дево.
You're always making trouble. Вы всегда делаете неприятность.
That looks like trouble. Выглядит, как неприятность.
Lucky, don't make trouble! Лакий, не делайте неприятность!
We had a little more trouble. Ещё одна небольшая неприятность.