| From the Gulf of Mexico right up the Mississippi Valley, trouble is brewing. | от мексиканского залива на северо-восток до долины миссиссиппи Заваривается неприятность. |
| Don't get into trouble, no English spoken. | Не попадите в неприятность, не говорите на английском |
| We got George, we got Harry, we got trouble. | Мы получили Джорджа, мы получили Гарри, мы получили неприятность. |
| But there's trouble in paradise... and his name is Meyer Harris Cohen, Mickey C, to his fans. | Но в раю тоже есть неприятность, и она зовётся Майер Харрис Коэн. Микки Си - для поклонников. |
| I should see trouble before it happens, but I didn't. | Я должен был увидеть неприятность, прежде чем это случилось, но я не смог |
| Joseph! You are about to be in big trouble! | Джозеф, из-за тебя может произойти неприятность! |
| I have a friend who's in a little trouble with the law, and I want to get him out of it. | У меня есть друг, у которого небольшая неприятность с законом, и я хочу его от неё избавить. |
| There's not a week goes by that I can find yourself in some kind of trouble. | Но не проходит и недели, чтобы ты не влип в неприятность. |
| If you're going to the trouble to bug someone, you don't want to be recording traffic. | Если вы хотите ввязаться в неприятность, прослушивая кого-то, то вы явно не хотите быть пойманными по линии прослушки. |
| I've seen you start trouble before but I've never seen you do anything other than own up to it. | У тебя это не первая неприятность, но ты всегда отвечал за свои поступки. |
| But if they're not... you know, then maybe Ethan, maybe Ethan got into some trouble with his sketchy friends. | Но если они не... знаешь, тогда, возможно, Итан... возможно, Итан попал в какую-то неприятность со своими подозрительными друзьями. |
| Sulu. Trouble on deck nine, section two. | Неприятность на девятой палубе, секция два. |
| Actually, it's Lee, but I prefer Trouble. | Вообще-то это Ли, но я предпочитаю - Неприятность. |
| Trouble is my middle name, Leonard. | Неприятность - мое второе имя, Леонард |
| That means plenty trouble coming. | Это значит: надвигается большая неприятность. |
| She is just a bunch of trouble. | Она просто ходячая неприятность. |
| One trouble after another. | Впереди одна неприятность за другой. |
| What kind of trouble are you in? | В какую неприятность ты попал? |
| And that is exactly the trouble. | И это - точно неприятность. |
| He ran into a little trouble. | Попал в небольшую неприятность. |
| There was trouble with Devaux. | Была неприятность с Дево. |
| You're always making trouble. | Вы всегда делаете неприятность. |
| That looks like trouble. | Выглядит, как неприятность. |
| Lucky, don't make trouble! | Лакий, не делайте неприятность! |
| We had a little more trouble. | Ещё одна небольшая неприятность. |