Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Военнослужащими

Примеры в контексте "Troops - Военнослужащими"

Примеры: Troops - Военнослужащими
It is expected that, given the security conditions, the AMISOM police officers will be co-located with the troops. Ожидается, что с учетом условий безопасности сотрудники полиции АМИСОМ будут размещаться вместе с военнослужащими.
I had a chance to meet with President Karzai, representatives of the Afghan Government, Latvian troops and civilian experts. Я имел возможность встретиться с президентом Карзаем, представителями афганского правительства, латвийскими военнослужащими и гражданскими экспертами.
It is expected that, given the security conditions, the AMISOM police officers will be co-located with the troops. Предполагается, что сотрудники полиции АМИСОМ будут размещены вместе с военнослужащими, если это позволят условия безопасности.
By comparison, UNMIS has around 700 troops and a small reserve capacity. Для сравнения, МООНВС располагает примерно 700 военнослужащими и небольшим резервом.
They have also commenced joint training exercises with UNOCI and Licorne troops in riot control and joint patrols. Они также вместе с военнослужащими НВСКИ и операции «Единорог» приступили к проведению учебных мероприятий по вопросам борьбы с беспорядками и осуществлению совместного патрулирования.
The Government also responded positively to the UNIFIL proposal to establish a permanent position in the Naqoura port staffed with 100 troops. Правительство также положительно ответило на предложение ВСООНЛ создать постоянную позицию в порту Эн-Накуры, укомплектованную 100 военнослужащими.
Finally, the Ministry has also established a military operational court in North Kivu to prosecute serious crimes committed by FARDC troops. И наконец, министерством также создан оперативный военный трибунал в Северном Киву для рассмотрения серьезных правонарушений, совершенных военнослужащими ВСДРК.
Development of 60 standard Topographic Line Maps at 1:50,000 scale for use by AMISOM troops within south central Somalia Подготовка 60 стандартных топографических карт в масштабе 1:50000 для использования военнослужащими АМИСОМ в южных районах центральной части Сомали
The relations between the local population in southern Lebanon and UNIFIL troops have been of paramount importance in the implementation of the mandate. Осуществление мандата ВСООНЛ в решающей степени зависит от укрепления отношений между местным населением на юге Ливана и военнослужащими ВСООНЛ.
Moreover, at present, it does not appear that even after the allegations surfaced the standards of conduct were reinforced with the troops. Кроме того, в настоящее время представляется, что даже после появления выдвинутых обвинений с военнослужащими не было проведено дополнительных мероприятий по усвоению стандартов поведения.
An exchange of fire with the UNMIL troops ensued, during which one of the combatants was shot and later died from his injuries. Последовала перестрелка с военнослужащими МООНЛ, в ходе которой один из комбатантов был ранен и впоследствии скончался от ран.
Those tensions resulted in an exchange of fire between troops loyal to them, following which both officers were suspended by the Transitional Government and recalled to Kinshasa. Эта напряженность переросла в перестрелку между верными им военнослужащими, после чего оба офицера были временно отстранены от должности Переходным правительством и отозваны в Киншасу.
There have also been reports of assaults on personnel from non-governmental organizations in the same area and of the re-establishment of some illegal checkpoints, which UNMIL troops have acted swiftly to remove. Поступали также сообщения о нападениях на персонал неправительственных организаций в том же районе и о восстановлении некоторых незаконных контрольно-пропускных пунктов, которые были быстро ликвидированы военнослужащими МООНЛ.
Troop-contributing countries, for their part, must ensure that established standards were strictly applied with respect to their own troops. Со своей стороны, страны, предоставляющие воинские контингенты, должны обеспечить строгое соблюдение своими собственными военнослужащими установленных норм поведения.
The song also emphasises the supposed ignorance of NATO troops about Kosovo, describing them as not even knowing where it exactly is. Песня подчёркивает незнание военнослужащими НАТО ситуации в Косово, вспоминая, что они даже не знают, где оно расположено.
Teams of six military observers are co-deployed with ECOMOG troops at each of the 13 assembly sites, to monitor and verify the disarming of combatants. Группы военных наблюдателей размещены вместе с военнослужащими из контингента ЭКОМОГ на каждом из 13 пунктов сбора для наблюдения и контроля за разоружением комбатантов.
Tombari Gioro was among dozens of MOSOP supporters, along with Batom Mitee, arrested by armed troops in Bori in January 1998. Томбари Гиоро, как и Батом Мити, был среди многих сторонников МОСОП, арестованных вооруженными военнослужащими в январе 1998 года.
UNPF has received some 40 claims for retrospective rent from the owners of abandoned property that was subsequently occupied by the mission's troops. МСООН получила примерно 40 требований по арендной плате за предыдущие периоды от владельцев бесхозного имущества, которое было затем использовано военнослужащими миссии.
However, the Government of Guinea has also requested that ECOWAS provide inspectors to supervise the task of the Guinean troops. Однако правительство Гвинеи обратилось при этом к ЭКОВАС с просьбой выделить инспекторов для осуществления надзора за выполнением гвинейскими военнослужащими этой задачи.
In this regard, the International Tribunal observes that the number of arrests made by troops of the multinational stabilization force has significantly declined. В связи с этим Международный трибунал отмечает, что количество арестов, произведенных военнослужащими многонациональных Сил по стабилизации, существенно уменьшилось.
The Netherlands company which was incorporated in the British contingent under a bilateral agreement will be withdrawn by 7 June and replaced by British troops. Нидерландская рота, входившая в состав британского контингента на основании двустороннего соглашения, будет выведена 7 июня и заменена британскими военнослужащими.
The Special Rapporteur has been informed that on 10 September 1998, 13 villagers were shot dead by SPDC troops led by Maj. Специальный докладчик была проинформирована о том, что 10 сентября 1998 года военнослужащими ГСРМ под командованием майора Маунг Тхейна были убиты 13 жителей деревни.
During the period under consideration, at least 53 persons are said to have been killed by troops of the State Peace and Development Council. Сообщается, что за рассматриваемый период по крайней мере 53 человека были убиты военнослужащими из подразделений Государственного совета мира и развития.
SFOR troops reinforced the United Nations International Police Task Force and local police in the area, but the bus was eventually turned back to Travnik. Специальные международные полицейские силы Организации Объединенных Наций и местная полиция в этом районе были усилены военнослужащими СПС, однако автобус был в конечном итоге возвращен обратно в Травник.
The personnel referred to in paragraph 2 above were supplemented by 800 troops financed by the Trust Fund for the enhancement of the capacity of UNSMIH. Штат Миссии, упомянутый в пункте 2 выше, был укреплен 800 военнослужащими, должности которых финансировались из Целевого фонда для укрепления потенциала МООНПГ.