A handful of youths also scuffled with troops at another nearby site. |
Небольшая группа молодых палестинцев также участвовала в столкновениях с военнослужащими в другом располагающемся неподалеку районе. |
Standard operating procedures for joint planning and coordination centres intended to enhance coordination between troops and police at team sites were developed. |
Были разработаны стандартные оперативные процедуры для центров совместного планирования и координации, призванные повысить координацию действий между военнослужащими и полицейскими на опорных пунктах. |
For most of the year, some FDLR units cohabited and/or collaborated with FARDC troops. |
В течение большей части года некоторые подразделения ДСОР сосуществовали и/или взаимодействовали с военнослужащими ВСДРК. |
It has also launched investigations into alleged human rights violations committed by troops. |
Оно начало также расследования по предполагаемым случаям нарушения прав человека военнослужащими. |
In Mali, the transitional Government has launched investigations into alleged violations committed by troops. |
В Мали переходное правительство приступило к проведению расследований в отношении обвинений в нарушениях, совершенных военнослужащими. |
The assailants killed at least 5 people and injured 18 others, all FRCI troops. |
Нападавшие убили как минимум пять и ранили 18 человек, все из которых являлись военнослужащими РСКИ. |
The bank accounts of many detainees remained blocked and their houses were destroyed or occupied by FRCI troops. |
Банковские счета многих заключенных по-прежнему заблокированы, а их жилища разрушены или заняты военнослужащими РСКИ. |
On 6 December 2008, an 8-year-old boy was shot dead by Transitional Federal Government troops in Mogadishu. |
6 декабря 2008 года 8-летний мальчик был убит военнослужащими Переходного федерального правительства в Могадишо. |
Warning shots were fired by both ONUCI and FAFN troops. |
Военнослужащими ОООНКИ и ФАФН были произведены предупредительные выстрелы. |
Earlier, four Afghan policemen were accidentally and mistakenly killed by troops of a particular country. |
Ранее четыре афганских полицейских были случайно убиты военнослужащими одной из стран. |
The group of men were the last German troops to surrender after the Second World War. |
Её участники стали последними немецкими военнослужащими, сдавшимися после Второй мировой войны. |
Because of you, I was able to avoid struggles in my own troops. |
Благодаря тебе я смог избежать схватки с собственными военнослужащими. |
About 6,000 army troops from outside East Timor reinforced the normal garrison there. |
Военный гарнизон обычной численности в Восточном Тиморе был усилен 6000 военнослужащими, передислоцированными из-за пределов Восточного Тимора. |
The attack was repelled by Ecuadorian troops. |
Это нападение было отражено эквадорскими военнослужащими. |
Hunger has encouraged children to try to make contact with members of the MONUC troops to seek food or a little money. |
Голод побуждает детей к попыткам установить контакт с военнослужащими МООНДРК в поисках продовольствия или каких-то денег. |
UNOMSIL is encouraging the ECOMOG leadership to raise awareness among all troops to ensure full respect for all relevant aspects of international humanitarian law. |
МНООНСЛ поощряет руководство ЭКОМОГ к тому, чтобы оно добивалось более глубокого понимания этих проблем всеми военнослужащими для обеспечения полного соблюдения всех соответствующих норм международного гуманитарного права. |
He is expected to meet with President Ismail Omar Guelleh to discuss the border crisis and to visit French troops. |
Он должен встретиться с президентом Исмаилом Омаром Геллехом для обсуждения пограничного кризиса, а также с французскими военнослужащими. |
Banovic was detained by SFOR troops in July 1998 and on 26 June 2003 pleaded guilty to crimes against humanity. |
Банович был задержан военнослужащими СПС в июле 1998 года, а 26 июня 2003 года он признал себя виновным в совершении преступлений против человечности. |
During the operation, troops seized a considerable amount of arms and ammunition. |
В ходе этой операции военнослужащими было изъято значительное количество оружия и боеприпасов. |
During the operation, weapons, ammunition and a quantity of explosives and detonators were seized by KFOR troops. |
В ходе операции военнослужащими СДК было изъято оружие, боеприпасы и определенное количество взрывчатых веществ и детонаторов. |
Members of the Council commended UNAMSIL troops for the professionalism displayed under the leadership of the Force Commander, General Jetley. |
Члены Совета высоко оценили профессионализм, проявленный военнослужащими МООНСЛ под руководством командующего силами генерала Джетли. |
That is also what the Netherlands, with 1,800 troops, and Australia have shown in Uruzgan. |
Это то, что также показали Нидерланды, с их 1800 военнослужащими, и Австралия в Урузгане. |
The dedication, courage and professionalism shown by ECOMOG troops in the discharge of their mandate under the Abuja Agreement deserve special mention. |
Особого упоминания заслуживают преданность делу, мужество и профессионализм, проявленные военнослужащими ЭКОМОГ в ходе выполнения ими своего мандата в рамках Абуджийского соглашения. |
The military leaders, through their behaviour and speeches to the troops, were also providing a "licence to violence". |
Военное руководство своим поведением и выступлениями перед военнослужащими также давало «санкцию на насилие». |
That force is working very closely in Côte d'Ivoire with French troops, who have been a stabilizing factor since the outbreak of the crisis. |
Эти силы тесно сотрудничают с французскими военнослужащими в Кот-д'Ивуаре, которые выступают стабилизирующим фактором с момента возникновения кризиса. |