Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Военнослужащими

Примеры в контексте "Troops - Военнослужащими"

Примеры: Troops - Военнослужащими
A handful of youths also scuffled with troops at another nearby site. Небольшая группа молодых палестинцев также участвовала в столкновениях с военнослужащими в другом располагающемся неподалеку районе.
Standard operating procedures for joint planning and coordination centres intended to enhance coordination between troops and police at team sites were developed. Были разработаны стандартные оперативные процедуры для центров совместного планирования и координации, призванные повысить координацию действий между военнослужащими и полицейскими на опорных пунктах.
For most of the year, some FDLR units cohabited and/or collaborated with FARDC troops. В течение большей части года некоторые подразделения ДСОР сосуществовали и/или взаимодействовали с военнослужащими ВСДРК.
It has also launched investigations into alleged human rights violations committed by troops. Оно начало также расследования по предполагаемым случаям нарушения прав человека военнослужащими.
In Mali, the transitional Government has launched investigations into alleged violations committed by troops. В Мали переходное правительство приступило к проведению расследований в отношении обвинений в нарушениях, совершенных военнослужащими.
The assailants killed at least 5 people and injured 18 others, all FRCI troops. Нападавшие убили как минимум пять и ранили 18 человек, все из которых являлись военнослужащими РСКИ.
The bank accounts of many detainees remained blocked and their houses were destroyed or occupied by FRCI troops. Банковские счета многих заключенных по-прежнему заблокированы, а их жилища разрушены или заняты военнослужащими РСКИ.
On 6 December 2008, an 8-year-old boy was shot dead by Transitional Federal Government troops in Mogadishu. 6 декабря 2008 года 8-летний мальчик был убит военнослужащими Переходного федерального правительства в Могадишо.
Warning shots were fired by both ONUCI and FAFN troops. Военнослужащими ОООНКИ и ФАФН были произведены предупредительные выстрелы.
Earlier, four Afghan policemen were accidentally and mistakenly killed by troops of a particular country. Ранее четыре афганских полицейских были случайно убиты военнослужащими одной из стран.
The group of men were the last German troops to surrender after the Second World War. Её участники стали последними немецкими военнослужащими, сдавшимися после Второй мировой войны.
Because of you, I was able to avoid struggles in my own troops. Благодаря тебе я смог избежать схватки с собственными военнослужащими.
About 6,000 army troops from outside East Timor reinforced the normal garrison there. Военный гарнизон обычной численности в Восточном Тиморе был усилен 6000 военнослужащими, передислоцированными из-за пределов Восточного Тимора.
The attack was repelled by Ecuadorian troops. Это нападение было отражено эквадорскими военнослужащими.
Hunger has encouraged children to try to make contact with members of the MONUC troops to seek food or a little money. Голод побуждает детей к попыткам установить контакт с военнослужащими МООНДРК в поисках продовольствия или каких-то денег.
UNOMSIL is encouraging the ECOMOG leadership to raise awareness among all troops to ensure full respect for all relevant aspects of international humanitarian law. МНООНСЛ поощряет руководство ЭКОМОГ к тому, чтобы оно добивалось более глубокого понимания этих проблем всеми военнослужащими для обеспечения полного соблюдения всех соответствующих норм международного гуманитарного права.
He is expected to meet with President Ismail Omar Guelleh to discuss the border crisis and to visit French troops. Он должен встретиться с президентом Исмаилом Омаром Геллехом для обсуждения пограничного кризиса, а также с французскими военнослужащими.
Banovic was detained by SFOR troops in July 1998 and on 26 June 2003 pleaded guilty to crimes against humanity. Банович был задержан военнослужащими СПС в июле 1998 года, а 26 июня 2003 года он признал себя виновным в совершении преступлений против человечности.
During the operation, troops seized a considerable amount of arms and ammunition. В ходе этой операции военнослужащими было изъято значительное количество оружия и боеприпасов.
During the operation, weapons, ammunition and a quantity of explosives and detonators were seized by KFOR troops. В ходе операции военнослужащими СДК было изъято оружие, боеприпасы и определенное количество взрывчатых веществ и детонаторов.
Members of the Council commended UNAMSIL troops for the professionalism displayed under the leadership of the Force Commander, General Jetley. Члены Совета высоко оценили профессионализм, проявленный военнослужащими МООНСЛ под руководством командующего силами генерала Джетли.
That is also what the Netherlands, with 1,800 troops, and Australia have shown in Uruzgan. Это то, что также показали Нидерланды, с их 1800 военнослужащими, и Австралия в Урузгане.
The dedication, courage and professionalism shown by ECOMOG troops in the discharge of their mandate under the Abuja Agreement deserve special mention. Особого упоминания заслуживают преданность делу, мужество и профессионализм, проявленные военнослужащими ЭКОМОГ в ходе выполнения ими своего мандата в рамках Абуджийского соглашения.
The military leaders, through their behaviour and speeches to the troops, were also providing a "licence to violence". Военное руководство своим поведением и выступлениями перед военнослужащими также давало «санкцию на насилие».
That force is working very closely in Côte d'Ivoire with French troops, who have been a stabilizing factor since the outbreak of the crisis. Эти силы тесно сотрудничают с французскими военнослужащими в Кот-д'Ивуаре, которые выступают стабилизирующим фактором с момента возникновения кризиса.